zimtsternchen75 Posted October 2, 2009 Share Posted October 2, 2009 Ist das der selbe Stoff nur eine andere Bezeichnung? Was kann ich mir unter Strechvelour vorstellen? gruß zimsternchen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Semiramis Posted October 2, 2009 Share Posted October 2, 2009 Ich glaube nicht, das es dasselbe ist. Ich vermute, Stretchvelour ist ein Webstoff und Nicky ein Wirkstoff (wie Jersey oder Interlock). Link to comment Share on other sites More sharing options...
nowak Posted October 2, 2009 Share Posted October 2, 2009 So würde ich das auch sehen. Also Nicky ist definitiv gestrickt, nicht gewebt. Und Velour ist eigentlich die Sammelbezeichnung für alle an der Oberfläche angerauhten Stoffe, da muß man dann immer rausfinden, was der jeweilige Hersteller oder Händler damit meint. Häufig ist es so was cordähnliches (also samtige Oberfläche aber nicht unbedingt richtiger Cord) Und das dann halt in stretchig. Link to comment Share on other sites More sharing options...
zimtsternchen75 Posted October 2, 2009 Author Share Posted October 2, 2009 Danke erstmal es geht um diesen orangen Stoff das sieht doch nach Nicki aus, oder?? gruß zimsternchen Link to comment Share on other sites More sharing options...
elkaS Posted October 2, 2009 Share Posted October 2, 2009 Ja, das sieht nach Nicky aus. Aber weil irgendjemand das jetzt Stretchvelours genannt hat, würde ich daraus trotzdem nicht schließen, daß es sich bei Stretchvelours grundsätzlich um Nicky handelt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Minou Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Hallo, ich habe hier 2 verschiedene Nickys liegen. Der eine ist längs- und querelastisch, der andere nur querelastisch. Für dieses Jäckchen kann man beide verwenden, für einen Strampler z.B. würde ich nur den längs- und querelastischen nehmen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
nowak Posted October 3, 2009 Share Posted October 3, 2009 Der sieht nach Nicky aus, ja. (Das Problem bei den Bezeichnungen ist oft, daß wenn Hefte übersetzt werden, die Übersetzer letztlich keine Ahnung von der Materie haben und dann entweder was wörtlich übersetzen, was dann im Deutschen entweder gar nichts bedeutet oder was anderes bedeutet oder sie übersetzen eben einfach ohne den richtigen Fachbegriff zu kennen. Und die Leute, die die Texte für Kataloge schreiben haben oft ebenso wenig Ahnung von Stoffen.) Link to comment Share on other sites More sharing options...
zimtsternchen75 Posted October 3, 2009 Author Share Posted October 3, 2009 Danke noch mal für eure Hilfe - es geht mir nicht um diese Jacke, beim Stoff ist einfach die Jacke als Verarbeitungsbeispiel gezeigt. Werde jetzt einfach mal auf Probe bestellen lg zimsternchen Link to comment Share on other sites More sharing options...
pedilu Posted October 6, 2010 Share Posted October 6, 2010 Und? War es Nicki? Bist du zufrieden damit? Ich bin nämlich beim selben Versender (an den Pingus erkannt) auch über diesen Begriff »Stretchvelour« gestolpert … War deiner auch 80% Baumwolle und 20% Polyester? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now