Zum Inhalt springen
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen Janome Nähmaschinen Juki Nähmaschinen
Werbung:
Folhoffer Stoffe Kurzwaren Nähzubehör

Wer kann Italienisch? ...ich komme nicht weiter!


kisakim

Empfohlene Beiträge

Hallo Ihr Lieben!:hug:

Helft mir bitte! Ich habe mir den Kopf zerbrochen und komme nicht weiter!

Unten ist ein PDF Anhang.

Es geht ums Kleid Nr.11.

Das Kleid ist genäht.

Die untere Blende (Teil 4) ist zusammen genäht.

Der Unterrock (Teile 5 und A) ist zusammen genäht.

 

Wird dieser Unterrock getrennt genäht und getragen oder wird er irgendwie mit dem Kleid oder der unteren Blende zusammen genäht ???

 

Ich habe das Gefühl, dass der Unterrock getrennt getragen wird, da er genau so lang, wie das Kleid mit der Blende zusammen, ist. Oder ???

..... alle Online Übersetzer spucken nur einen sinnlosen Text heraus!:mad:

Ich bedanke mich schon in Voraus

Scannen0001.jpg

lunghi all'interno, e cucirlo a cavallo dell'intera apertura del centro dietro con impuntura in costa. • SCOLLO DAVANTI ESTERNO - Rifinire il margine dello scollo davanti con zig-zag, piegarlo sul rovescio, e ribatterlo sul diritto con impuntura a mm 8. • Poi sormontare davanti destro a quello sinistro, rovescio contro diritto, facendo combaciare le linee di centro,.e imbastire il fondo. • FIANCHI - Sovrapporre il dietro al davanti esterno e cucire i fianchi; stirare i margini rifiniti verso il dietro e rivoltare. Allo stesso modo cucire 1 fianchi delle parti interne. • SCALFO ESTERNO - Rifinire lo scalfo del dietro e davanti esterno, come fatto per lo scollo del relativo davanti. • Sormontare lo scollo al vertice dello scalfo, sovrapponendo il davanti al dietro, rovescio contro diritto, fino al segno indicato. • COLLO con LACCIO - Piegare il C0110 con laccio a metä e cucire il contorno dei lacci; rivoltare. Cucire un lato del collo allo scollo, diritto contro rovescio, facendo sporgere i lacci dall'apertura del centro dietro, e rivoltare; rientrare il margine libero del collo e ribatterlo ai margini uniti dell'attaccatura, piegati verso I'alto, con impuntura in costa. • SCOLLO DIETRO e DAVANTI INTERNO - Tagliare ('elastico in misura dopo averlo regolato sulla per¬sona, si consigliano cm 62 (66 - 70 - 74) piü i margini di cucitura e chiuderlo ad anello cucendo le estremitä unite. Mettere ('elastico in tensione quanto basta per indossare agevolmente il capo, sottoporlo al margine dello scollo e rifinire entrambi con zig-zag; piegare il margine dello scollo con elastico sul rovescio e metterli in tensione quanto basta per ribatterli sul diritto con impuntura a mm 8. • UNIONE con BORDO del FONDO - Chiude¬re il bordo ad anello cucendo le estremitä unite (fianco sinistro) e rivoltare. Tagliare un pezzo di elastico per il fondo dell'abito lungo cm 88 (92 - 96 - 100) piü i margini di cucitu¬ra, dopo averlo regolato sulla persona. • Piegare l'interno bordo del fondo a metä, con rovescio all'interno; infilare il dietro e davanti esterno su quello interno, rovescio contro diritto, far cämbaciare i centri e le cuciture dei fianchi e cucire i margini uniti del fondo di entrambi a quelli del bordo de! fondo inserendo ('elastico messo in tensione.

Bearbeitet von kisakim
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 16
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • kisakim

    6

  • liselotte1

    3

  • rightguy

    2

  • Elidaschatz

    2

Top-Benutzer in diesem Thema

Hm, wenn ich davon ausghe, daß die Teile 21, 22 und 23 den Rock aus Oberstoff bilden (wohl mit z.T. zwischengefassten Volantteilen 24, 25 und 26) dann erscheint es mir fast siher, daß der Unterrock auf keinen Fall am unteren Ende am Kleid befestigt werden kann und soll.

Ich würde ihn separat machen, dann kann man ihn auch separat waschen.

(Gummizug in Taille oder so.....)

 

M.

 

ANNETTE!!!!!!!!

Die kann italienisch!;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hm, wenn ich davon ausghe, daß die Teile 21, 22 und 23 den Rock aus Oberstoff bilden

ANNETTE!!!!!!!!

Die kann italienisch!;)

 

Danke für die schnelle Antwort Martin, aber die Teile 21-23 gehören nicht zu meinem Schnitt Nr.11 :o, "mein" Bild ist rechts.....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ist der Schnitt zufällig aus der Modezeitschrift "Atelier di Intimita"?

Wenn ja, welche Ausgabe ist es? Ich habe davon ein paar Zeitschriften mit deutscher Übersetzung, dann könnte ich dir helfen.

LG S.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ist der Schnitt zufällig aus der Modezeitschrift "Atelier di Intimita"?

Wenn ja, welche Ausgabe ist es? Ich habe davon ein paar Zeitschriften mit deutscher Übersetzung, dann könnte ich dir helfen.

LG S.

 

Ne, das ist La Mia Boutiqe Nr.7, 2010...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nera wohnt in Italien ich glaube sie ist Italienerin.

 

Ne, ne sie is ne entlaufene Deutsche

Ich habs nicht so mit den Beschreibungen von Lmb und so arg fit bin ich mit italienisch lesen auch nicht:o

Babbeln geht besser.:p

Grüße

Gabi

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also wenn ich richtig verstehe, hast Du alles schon genäht.

Das Kleid ist doppelt, das äussere und innere werden mit der unteren Blende verbunden, welche Du an beide Rocksäume zusammen ansetzt und auch ein Gummiband einlegst.

Langt die Info (bin nicht scharf drauf ganze Anleitungen zu übersetzen aber konkrete Fragen beantworte ich gerne)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ach wegen dem Gummiband: das machen die immer so: du schneidest es für dich passend zu, schliesst es schon, legst es in die Bundbruchkante, und nähst dann den (gezogenen) Bund an.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"UNIONE con BORDO del FONDO" - mittels der unteren "Borte" (Blende?) verbinden

 

Das ist vermutlich der Knackpunkt, deshalb auch in Grossbuchstaben

 

"Chiudere il bordo ad anello cucendo le estremitä unite (fianco sinistro) e rivoltare" - durch zusammennähen der Enden die Borte (Blende?) zu einem Ring schliessen und wenden.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ne, ne sie is ne entlaufene Deutsche

Ich habs nicht so mit den Beschreibungen von Lmb und so arg fit bin ich mit italienisch lesen auch nicht:o

Babbeln geht besser.:p

Grüße

Gabi

 

Tschuldigung, wußte ich nicht * schämduckundwegrenn*

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke, Ihr Lieben! :hug:

Ich hoffe, dass eure Antworten mich weiter bringen :)

Wenn alles gut geht, stelle ich schon Heute ein Bild ein.

 

PS. Unsere Blumenverkäuferin am Wochenmarkt kann Italienisch, aber sie hat keine Ahnung vom Nähen!!!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Erlösung!!!

 

Beim Anprobe ist mir klar geworden , dass das, was ich für einen Unterrock hiel, ist so eine Art Kleid, dass bis über die Brust gezogen wird! ... Jetzt weiß ich auch ohne die Anleitung, wie es weiter geht!

 

DAnke Euch!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.