Zum Inhalt springen

Partner

Praxiswörterbuch Bekleidung und Mode (Langenscheidt)


Moin05

Empfohlene Beiträge

Hallo,

ich habe heute ein wenig bei Amazon rumgesucht und bin durch Zufall auf das Buch:" Praxiswörterbuch Bekleidung und Mode" (Langenscheidt) gestoßen.

Es ist ein Lexikon, das scheinbar Nähfachwörter in die Sprachen: Englisch, Franz., Ital., Spanisch übersetzt.

Kennt jemand dieses Lexikon? Ist es empfehlenswert?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Werbung:
  • Antworten 15
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • Biensche

    3

  • Moin05

    3

  • Brigitte58

    2

  • Pim

    1

Top-Benutzer in diesem Thema

Meine Ausgabe stammt aus dem Jahr 2004 und soll laut Klappentext 6.900 topaktuelle Fachbegriffe beinhalten. Im Buch selbst finden sich jedoch nur 1.490 durchnummerierte Fachbegriffe. Simple Begriffe, wie Bügelvlies, Kurzwaren, Mieder, Nahtband, Näherin, Vlies, Zackenlitze usw. fehlen. Alles in allem habe ich mir wesentlich mehr davon versprochen und finde, es ist ein sehr dürftiges Nachschlagewerk.

 

Vielleicht haben sie ja für die demnächst erscheinende Neuauflage dazu gelernt ;-)))

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ups,

ein Buch, zwei verschiedene Meinungen :( .

Das Buch ist aus dem Jahr 2004...

Da das Buch nicht gerade billig ist :confused: muß ich noch mal in mich gehen, ob ich es wirklich brauch :idee:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 11 Monate später...

Hallo!

Habe dieses Wörterbuch grad durch einen anderen Post gefunden.

Mich würde interessieren wie die Neuauflage ist. Ist sie umfangreicher geworden und sind Begriffe die manchen vorher fehlten jetzt enthalten?

 

Wäre über ein paar Meinungen erfreut.

 

Cola

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo, guten Morgen,

 

ich habe das Buch im letzten Jahr zum Geburtstag bekommen (Ausgabe 2006).

Meine Ausgabe stammt aus dem Jahr 2004 und soll laut Klappentext 6.900 topaktuelle Fachbegriffe beinhalten. Im Buch selbst finden sich jedoch nur 1.490 durchnummerierte Fachbegriffe. Simple Begriffe, wie Bügelvlies, Kurzwaren, Mieder, Nahtband, Näherin, Vlies, Zackenlitze usw. fehlen. Alles in allem habe ich mir wesentlich mehr davon versprochen und finde, es ist ein sehr dürftiges Nachschlagewerk.

 

Vielleicht haben sie ja für die demnächst erscheinende Neuauflage dazu gelernt ;-)))

Es sind jetzt 1619 Begriffe enthalten, die in 5 Sprachen, dadurch kommt Langenscheidt wohl auf die im Klappentext angesprochenen "rund 7.300 topaktuelle Fachbegriffe". Die Begriffe, die Biensche angesprochen hat, sind nicht enthalten. Das könnte meiner Meinung nach aber daran liegen, daß die sich speziell aufs Nähen beziehen und es sich bei dem Buch um ein "Praxiswörterbuch Mode und Bekleidung" handelt.

Ich habe vor Weihnachten zum ersten Mal einen Jalie-Schnitt vernäht, da war mir das Buch eine große Hilfe. Im Moment beschäftige ich mich mit dem Buch "Pants for real people", und da finde ich im Praxiswörterbuch Begriffe, die im normalen Wörterbuch nicht stehen.

Fazit: Ich finde das Buch für mich sehr hilfreich und bereue die Anschaffung nicht (okay, ich hab´s geschenkt bekommen, aber auf meinen ganz speziellen Wunsch hin, meine Freundin hat mich zuerst auch etwas verwirrt angesehen).

 

Ich hoffe, ich konnte Euch etwas weiterhelfen

LG Brigitte

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo,

 

ich bin auch etwas enttäuscht.

Konkretes Beispiel: Das Wort "grain line" ist nicht zu finden, kommt aber in - ich glaube - "fit for real people" vor.

 

hier findet man die Übersetzung: Fadenlauf

(Unter Fadenlauf findet man dann aber widerum: thread line)

 

Meiner Meinung nach eines der wichtigsten Wörter in einem Praxiswörterbuch Bekleidung und Mode.

Vielleicht hätte man sich darauf beschränken sollen - wie in den anderen Wörterbüchern - jeweils nur 1 Sprache zur Übersetzung auszuwählen (Englisch-Deutsch/Deutsch- Englisch oder Französisch - Deutsch / Deutsch-Französisch.....)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo,

 

meine Ausgabe war auch von 2004. Die Sache mit dem Fadenlauf stimmt - ich habe zusätzlich noch ein Englisch-Deutsch Wörterbuch, welches auch "grain line" sagt.

 

5 Sprachen sind zwar schon allerhand für ein Wörterbuch, aber so gesehen hätten die Holländish auch noch mit reinnehmen können. :D

 

Dann wäre das für mich mit KnipMode auch etwas einfacher

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

5 Sprachen sind zwar schon allerhand für ein Wörterbuch, aber so gesehen hätten die Holländish auch noch mit reinnehmen können. :D

 

Dann wäre das für mich mit KnipMode auch etwas einfacher

Zitat aus dem Vorwort zur 2. Auflage: " Vorschläge und Anmerkungen, die der Verbesserung dieses Werks dienen, werden vom Verlag gerne entgegengenommen."

 

Vielleicht sollten wir das einfach mal vorschlagen?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es ist eine Ergänzung. Sehr viele Wörter, die speziell das Nähen betreffen, finden sich im D/E Übersetzungsbuch der Patchworkgilde. Auf dieses möchte ich nicht verzichten müssen.

LG Petra

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Zitat aus dem Vorwort zur 2. Auflage: " Vorschläge und Anmerkungen, die der Verbesserung dieses Werks dienen, werden vom Verlag gerne entgegengenommen."

 

Vielleicht sollten wir das einfach mal vorschlagen?

 

 

:ja: Bin dafür! Sollten wir denen dann auch mal die Sache mit dem Fadenlauf erklären? Obwohl, lieber nicht, "thread line" ist ja eigentlich in dem Falle auch widerum richtig. Man könnte theoretisch beide Begriffe verwenden. :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden



×
×
  • Neu erstellen...