Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > gemeinsam Nähen - Monatsthemenforen, Nähcafe, Round Robin und ähnliches > Stricken - gemeinsam und motiviert


Stricken - gemeinsam und motiviert
Socken sind das Thema. Jeder das gleiche Muster, jeder SEINE Größe und Farbe. Gemeinsam bei Problemen und anschubsend bei beginnender Lustlosigkeit lassen wir die Nadeln klappern.


Englische Strickbegriffe dechiffriert

Stricken - gemeinsam und motiviert


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #16  
Alt 06.02.2008, 10:14
Benutzerbild von anea
anea anea ist offline
Lebendes Inventar
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 07.02.2004
Ort: Bad Vilbel, Hessen
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Englische Strickbegriffe dechiffriert

Zitat:
Zitat von inia Beitrag anzeigen
Eye of Partridge with garter ridge heel flap =
Rebhuhnauge-mit-Strumpfbandfurchen-Fersenkäppchen

Weiß jemand, wie das richtig heißt?
LOL!!!!

Wenn du es 1:1 übersetzen willst, ist es doch so okay!

Ob sich da jemand was drunter vorstellen kann, ist die zweite Frage... Ich würde es beschreiben als "Käppchen aus versetzten Hebemaschen mit kraus-rechtem Rand".
__________________
Liebe Grüße,
Annette

Alle Rechtschreibfehler sind volle Absicht!
Zusammen ergeben sie eine geheime Nachricht mit der ich versuche, die Weltherrschaft an mich zu reißen…
Mit Zitat antworten
  #17  
Alt 06.02.2008, 10:18
Benutzerbild von kaita
kaita kaita ist offline
Stellt eigenen Sessel auf
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 09.09.2006
Ort: Aachen
Beiträge: 690
Downloads: 1
Uploads: 0
AW: Englische Strickbegriffe dechiffriert

Zitat:
Zitat von inia Beitrag anzeigen
Eye of Partridge with garter ridge heel flap =
Rebhuhnauge-mit-Strumpfbandfurchen-Fersenkäppchen

Weiß jemand, wie das richtig heißt?
Das ist eine Kaeppchenferse; garter ridge helle flap heisst, dass rechts und links am Rand der Fersenwand kraus rechts (= garter stich) gestrickt wird.

Und garter stich kommt anscheinend wirklich von Strumpfband = garter. Ebenso wie stockinette oder stocking stich (stocking = Strumpf) frueher hat man glatt rechte Strumpfe gestrickt und die dann oben mit einem Band aus kraus rechten Maschen ums Bein gebunden. Sieht man z.B. in Nancy Bushs "Vintage Socks"


Liebe Gruesse
Andrea
Mit Zitat antworten
  #18  
Alt 21.04.2008, 17:54
Muschelchen Muschelchen ist offline
Neu im Forum
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 16.04.2008
Beiträge: 2
Downloads: 0
Uploads: 0
Idee AW: Englische Strickbegriffe dechiffriert

hallo Ihr Lieben,
Eure Auflistung ist ja toll, vielen Dank dafür!
Nach Jahren der Strickabstinenz hat mich der Virus wieder gepackt & mein ersehntes Objekt ist eben ein "englisches Modell". Mit meinem Schulenglisch kam ich nicht weiter & nach nicht enden wollendem Gegoogel hatte ich endlich eine stricktechnische Vokabel-& Abkürzungsübersetzung. Allerdings von solcher Qualität, dass ich nach 12 Probereihen schon 7 Maschen zuviel auf der Nadel hatte.
Mit Eurer Arbeit hier, wird das Ganze nun doch noch gelingen, also nochmal lieben Dank für Eure Mühe.
Eine Frage hätte ich dann auch noch: was bedeutet eigentlich knitalong? Dass mehrere Leute jeder für sich das gleiche Modell arbeiten oder ein besonders aufwendiges Teilchen oder...?
noch schnell ein bißchen Applaus für die Entschlüsselung von Strickenglisch
viele begeisterte Grüße,
Muschelchen
Mit Zitat antworten
  #19  
Alt 21.04.2008, 18:26
Benutzerbild von Haus 1958
Haus 1958 Haus 1958 ist offline
Findet sich auch im Dunkeln zurecht
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 06.07.2006
Ort: am Fuße des Erzgebirge
Beiträge: 14.869
Blog-Einträge: 1
Downloads: 13
Uploads: 0
AW: Englische Strickbegriffe dechiffriert

Das finde ich ja prima, ich habe alles abgespeichert.

ABER: GIBT ES SO EINE ÜBERSETZUNG AUCH FÜR NÄHEN ODER PATCHWORK?

LG ELKE
Mit Zitat antworten
  #20  
Alt 21.04.2008, 21:07
Benutzerbild von tini
tini tini ist offline
OnT-user
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 14.05.2002
Ort: Dänischenhagen
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Englische Strickbegriffe dechiffriert

Klar, guck mal hier
__________________
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
englische strickbegriffe

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 07:57 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,08655 seconds with 12 queries