Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung


Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung

Hier klärt man Fragen, wie: Wie mach ich was? Was ist das? Ich mach das so!
Fragen wie: Woher? Wie teuer? Werden hier nicht geklärt, sondern über den Markt.
Fragen wegen defekter Maschinen oder Problemen mit Maschinen gehören auch nicht nach hier, sondern in den Bereich Maschinen.


Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012

Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 23.02.2007, 17:35
Foxi Foxi ist offline
Bringt Bettzeug mit
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 16.09.2005
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012

Hallo,

gerade habe ich mal meinen Onionschnitt ausgepackt und versucht durch die Anleitung durchzusteigen. Ein kleines Wörterbuch habe ich mitgeliefert bekommen, aber bei diesen Sätzen finde ich keine Erklärung:

Monsterdelene klippes med 1 cm som. NB: Monsteret er optegnet med oplägskanter forneden pa jakke og ärmer. Disse oplägskanter kal klippes med 1 cm sömrum

Möglicherweise werden auch noch mehr Unklarheiten auftreten.
__________________
Viele Grüße
Foxi

Foxis Plauderecke
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 23.02.2007, 18:49
sewing-gum sewing-gum ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 29.01.2005
Beiträge: 14.876
Downloads: 5
Uploads: 0
AW: Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012

Guck mal hier, eine pure Übersetzungshilfe ist es nicht, aber vielleicht erschließt sich Dir einiges über die Bilder...
__________________
Liebe Grüße, Claudia

"Es gibt drei Arten von Lügen: Lügen, Komplimente und Statistiken...."
Benjamin Disraeli
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 23.02.2007, 19:19
kaiserchiefette kaiserchiefette ist offline
Immer mehr auskunftsfreudig
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 27.11.2005
Ort: Berlin
Beiträge: 45
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012

Monsterdelene klippes med 1 cm som.
Die Schnittmusterteile werden mit 1cm Saum geschnitten.

NB: Monsteret er optegnet med oplägskanter forneden pa jakke og ärmer.
Das Muster ist aufgezeichnet mit OPLÄGSKANTER (Besatz?) am unteren Teil von Jacke und Ärmeln.

Disse oplägskanter kal klippes med 1 cm sömrum
Diese OPLÄGSKANTER sollen mit 1 cm Nahtzugabe geschnitten werden.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 23.02.2007, 19:27
Benutzerbild von Fingerhütchen
Fingerhütchen Fingerhütchen ist offline
Stellt eigenen Sessel auf
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 24.06.2005
Ort: Westmünsterland
Beiträge: 14.870
Downloads: 28
Uploads: 0
AW: Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012

Zitat:
Zitat von kaiserchiefette
Monsterdelene klippes med 1 cm som.
Die Schnittmusterteile werden mit 1cm Saum geschnitten.

NB: Monsteret er optegnet med oplägskanter forneden pa jakke og ärmer.
Das Muster ist aufgezeichnet mit OPLÄGSKANTER (Besatz?) am unteren Teil von Jacke und Ärmeln.

Disse oplägskanter kal klippes med 1 cm sömrum
Diese OPLÄGSKANTER sollen mit 1 cm Nahtzugabe geschnitten werden.

OPLÄGSKANTER: Aufschlagskanten.
Sind das denn zufällig Revers und Manschetten der Ärmel? Ich kenn den Schnitt nun nicht, klingt aber plausibel.
__________________
Liebe Grüße, Jana


meine Galerie
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 23.02.2007, 20:11
Foxi Foxi ist offline
Bringt Bettzeug mit
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 16.09.2005
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012

Was ich nicht verstehe: Ist die Nahtzugabe im Schnitt bereits enthalten oder muss ich sie zugeben?
__________________
Viele Grüße
Foxi

Foxis Plauderecke
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:17 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,08921 seconds with 12 queries