Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Fragen zu Schnitten



Dänisch Kenntnisse für onion 20010 gesucht

Fragen zu Schnitten


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 12.08.2005, 23:36
sewing-gum sewing-gum ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 29.01.2005
Beiträge: 14.876
Downloads: 5
Uploads: 0
Dänisch Kenntnisse für onion 20010 gesucht

Hallo,
ich möchte den Stufenrock für unsere Mädels nähen und einiges kann ich mir ja auch zusammenreimen, aber nicht alles.
Ich weiß, dass sömrum Saumzugabe heißt, aber was ist dann sömrummene???
Was heißt "trykfodsbredde"?
Was ist "löbegangen"?

Oder auch mal anders rum:
Ist der Stufenrock so aufgebaut, das auf einem inneren "Schlauch" alle 3 Stufen aufgenäht sind oder hängen die Stufen aneinander?
Das erste würde lt. Schnitt hinkommen, aber dann passt meine "Übersetzung" nicht mehr...

Ach ja, lt. Beschreibung sollen die Stufen je 2 x im Stoffbruch ausgelegt werden, aber lt. Schnittskizze kann ich das nicht nachvollziehen; da sieht es dann eher nach 4 Einzelteilen aus, obwohl ein Stoffbruch vorhanden ist.
Hat jemand eine Idee??
LG,
sewing-gum
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 13.08.2005, 01:26
HannesS HannesS ist offline
Hilfsbereit und kreativ
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 05.11.2004
Beiträge: 145
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Dänisch Kenntnisse für onion 20010 gesucht

sömrummene ......Saumzugaben

trykfodsbredde........Druckfussbreite

löbegangen... Gummizug oder Bandzug , also wo man genäht habe um Gummi oder Band durchzuziehen
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 13.08.2005, 10:28
Benutzerbild von ulsa
ulsa ulsa ist offline
Stoffhändlerin
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 07.01.2005
Ort: Baiersbronn
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Dänisch Kenntnisse für onion 20010 gesucht

Hallo,
pres sömrumene fra hinanden heißt : Bügel die Saumzugaben von links (von hinten)
stik dem fast fra retten en trykfodsbredde inde heißt: Absteppen mit einem Steppfußbreitem Abstand (also schmal absteppen -keinen Saum von 1-2 cm machen) danach sollst du jew. 2 Kräuselnähte in die Obersten Kanten nähen (heften und einhalten)
Der lobegang ist das Bündchen für den Gummizug.
Tei 5 ist das Haupteil- an dem werden alle Schichten angenäht:
ganz oben 7 , in der Mitte 8 und unten 9. -jeweils die eingekräuselten Schichten annähen.
Eigentlich ganz einfach.
Viel Spaß dabei
Viele Grüße
Ulrike
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 13.08.2005, 10:43
Eva-Maria Eva-Maria ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 22.07.2003
Ort: Gettorf (Schleswig-Holstein)
Beiträge: 15.963
Downloads: 48
Uploads: 0
AW: Dänisch Kenntnisse für onion 20010 gesucht

Hallo,

zwei Kleinigkeiten noch: "pres sömrummene fra hinanden" = "bügle die Nahtzugaben auseinander"

"stik dem fast fra retten trykfodsbredde" = "stepp sie von rechts steppfußbreit fest"

Liebe Grüße

Eva-Maria
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 13.08.2005, 11:20
seidenraupe1 seidenraupe1 ist offline
Fängt an sich einzurichten
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 12.06.2005
Ort: Rheinland-Pfalz
Beiträge: 354
Downloads: 21
Uploads: 0
AW: Dänisch Kenntnisse für onion 20010 gesucht

Hallo sewing-gum,

sømrummene = die Nahtzugabe
trykfodsbredde = Druckfußbreite (Nähmaschinenfüßchen breit absteppen).
løbegang = Laufgang (Tunnel für Gummizug o.ä. könnte stimmen)

Eva-Maria´s Vermutung ist m.E. nicht richtig:
Zitat:
"stik dem fast fra retten trykfodsbredde" = "stepp sie von rechts steppfußbreit fest"
rechts = hojre

Ich würde es so (wörtlich) übersetzen:
Stecke es fest zu der richtigen Nähmaschinenfüßchenbreite.

Gruß Martina

Geändert von seidenraupe1 (13.08.2005 um 11:45 Uhr)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:59 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,06678 seconds with 12 queries