Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Andere Diskussionen rund um unser Hobby


Andere Diskussionen rund um unser Hobby

Es geht ums Nähen und alle anderen Forenbereiche sind nicht zutreffend?
Dann ist hier der Platz, der Raum bietet.


Stoffbezeichnungs-Übersetzungen

Andere Diskussionen rund um unser Hobby


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 19.07.2005, 20:12
Benutzerbild von oesti
oesti oesti ist offline
Dawanda Anbieterin
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 31.10.2002
Ort: Essen
Beiträge: 1.436
Downloads: 0
Uploads: 0
Stoffbezeichnungs-Übersetzungen

Hallo,
ich stolpere oft über spanische, holländische Stoffbezeichnungen die ich leider nicht verstehe, aber gerne verstehen würde!

Hier gibt es doch einige die des Spanischen und Holländischen mächtig sind, könntet Ihr nicht auch die verschiedenen Materialien übersetzen, am besten natürlich hier im Wörterbuch, vielleicht extra unter "Materialien"?

Ich wüßte schon gerne, was für ein Stoffchen in der Patrones oder Knip abgebildet ist, kann mich ja danach immer noch entscheiden.

Was meint Ihr anderen? Was haltet Ihr davon?

Viele Grüße
Ingrid
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 19.07.2005, 21:01
Benutzerbild von Capricorna
Capricorna Capricorna ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 21.01.2003
Ort: Hamburg
Beiträge: 16.778
Downloads: 8
Uploads: 0
AW: Stoffbezeichnungs-Übersetzungen

Hallo Ingrid,

du kennst aber schon die Wörterbücher hier bei uns: Wörterbücher mit Nähvokabeln ? Da steht auch ein bisschen dazu drin...

Liebe Grüsse
Kerstin
__________________
Liebe Grüße,
Kerstin

--
Homepage - Blog - Linkliste - Halsausschnitt bei T-Shirts (englisch)
Stoffbestand: zuviel
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 19.07.2005, 21:07
Benutzerbild von oesti
oesti oesti ist offline
Dawanda Anbieterin
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 31.10.2002
Ort: Essen
Beiträge: 1.436
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Stoffbezeichnungs-Übersetzungen

Ja, klar!

Aber gerade bei den Stoffbezeichnungen finde ich da recht wenig.

z. B. Top en bambula de gasa de distintos estampados

Fände es halt schön, wäre da mehr da....

Viele Grüße
Ingrid
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 20.07.2005, 14:42
Benutzerbild von Capricorna
Capricorna Capricorna ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 21.01.2003
Ort: Hamburg
Beiträge: 16.778
Downloads: 8
Uploads: 0
AW: Stoffbezeichnungs-Übersetzungen

Hallo,

ja, stimmt, es ist natürlich nicht mit einem richtigen Wörterbuch zu vergleichen... schau mal hier, da ist eine schöne Linkliste zu ebensolchen:
Wörterbuch-Links von LEO.

Aber der Babelfish bringt eigentlich immer noch die besten Ergebnisse; ist auch sehr übersichtlich und einfach im Vergleich zu den anderen.

Im aktuellen Beispiel ein dünnes, bedrucktes Gewebe. (Okay, das hätte man sich auch so denken können...)

Ich überlege immer noch, ob ich eher Spanisch oder Russisch fürs Nähen lernen soll...

Liebe Grüsse
Kerstin
__________________
Liebe Grüße,
Kerstin

--
Homepage - Blog - Linkliste - Halsausschnitt bei T-Shirts (englisch)
Stoffbestand: zuviel
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 20.07.2005, 14:48
Benutzerbild von felisalpina
felisalpina felisalpina ist offline
Bringt Bettzeug mit
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 11.11.2002
Ort: *Mosel-Saar-Ruwer*
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: Stoffbezeichnungs-Übersetzungen

Das ist bedruckter Chiffon, ma chère. (Nachtrag: meine spanische Kollegin sagt mir gerade, ein dickerer Chiffon mit glattem Fall)

Ich empfehle immer Yourdictionary, oder Worldlingo, da kann man sofort gezielt in mehreren Sprachen suchen. Bab(b)elfisch ist zumeist ziemlicher Mist und eher was zum Amüsieren.

Monika
__________________
Mehrfache Ausrufezeichen sind ein sicheres Zeichen für jemanden, der seine Unterhose auf dem Kopf trägt. (Terry Pratchett)

Geändert von felisalpina (20.07.2005 um 14:59 Uhr)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 23:27 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,08705 seconds with 12 queries