![]() |
|
|
![]() |
|
Themen-Optionen | Ansicht |
#16
|
|||
|
|||
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe
Guten Morgen,
danke für eure Tipps. Die Übersetzungsliste hab ich mir mal ausgedruckt und ansonsten fang ich nächste Woche dann mal an den Schnitt u erstellen und werde dann sehen wie es weiter geht
__________________
Lg Claudia ![]() ![]() |
#17
|
|||
|
|||
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe
Mein Mantel ist fertig. Es war wirklich nicht schwer ihn zu nähen, obwohl ich so etwas noch nie genäht habe.
__________________
Lg Claudia ![]() ![]() Geändert von Schnecka (27.01.2013 um 19:47 Uhr) |
#18
|
||||
|
||||
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe
![]() nicht ganz meine Farbe, aber Schnitt und vor allem Ausführung - WOW! liebe Grüße Lehrling |
#19
|
|||
|
|||
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe
Dankeschön.
Die Farbe ist auch nicht ganz richtig. Der Mantel ist in echt etwas dunkler. So kurz vor Himbeer
__________________
Lg Claudia ![]() ![]() |
#20
|
||||
|
||||
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe
Der ist doch super geworden!
Onion-Schnitte sind eigentlich recht anfängertauglich, weil sie mit relativ wenig Schnitt-Teilen auskommen. Und die Sprache ist dann eben die notwendige Herausforderung ![]() Jetzt kannst Du ja das nächste Teil in Angriff nehmen ![]()
__________________
Namaste, Liese die ihre Schrift liebt und behält... ![]() _____________________________________________ Stoffvorrat: 572 Meter |
![]() |
Themen-Optionen | |
Ansicht | |
|
|
![]() |
||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Onion-Schnitt 1045 | fetzich | Fragen zu Schnitten | 7 | 12.10.2011 20:41 |
BBräuchte etwas Übersetzungshilfe für Simplicity-Schnitt | Schilty | Fragen zu Schnitten | 2 | 18.09.2007 17:08 |
Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012 | Foxi | Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung | 9 | 24.02.2007 00:20 |
Übersetzungshilfe bei Onion-Schnitten gesucht | DianaM | Fragen zu Schnitten | 4 | 05.09.2006 21:35 |
wieder: Onion Übersetzungshilfe gesucht | violet | Fragen zu Schnitten | 2 | 20.12.2005 10:02 |