Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Fragen zu Schnitten



Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe

Fragen zu Schnitten


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 16.10.2012, 22:16
Benutzerbild von Schnecka
Schnecka Schnecka ist gerade online
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 21.08.2005
Ort: Münchner Umland
Beiträge: 15.913
Downloads: 33
Uploads: 0
Böse Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe

Hallo Zusammen,

ich brauche Hilfe. Am Sonntag hab ich mir schnell, schnell einen Mantelschnitt auf dem Stoffmarkt gekauft. Ganz stolz, weil ich jetzt einen Mantel nähen will. Hab allerdings nicht unbedingt Erfahrung beim nähen von Bekleidung. Bis dato, hab ich Decken und Taschen genäht. Naja und den bestehend Bestand an Klamotten hin und wieder abgeändert.
Auf der Schnittpackung stand auch drauf, dass sie eine deutsche Übersetzung beinhaltet. Pustekuchen, dies bezog sich ja nur auf den Schnittplan.

Was mach ich denn jetzt???? Hab die erste Seite mal für mich eingetippt und versucht mit div. Übersetzungsprogrammen zu Recht zu kommen....
Grrr, das wird alles nur kein Mantel.... und ich hab mich sooo aufs nähen gefreut

Hat vielleicht irgend jemand hier in diesen Reihen eine Übersetzung für die Anleitung???

Vielen herzlichen Dank für eure Antworten...
__________________
Lg Claudia
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 16.10.2012, 22:23
Benutzerbild von Quälgeist
Quälgeist Quälgeist ist offline
Mitarbeiter der Redaktion
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 08.11.2004
Ort: im Adlerhorst, manchmal auch in der Höhle
Beiträge: 22.137
Blog-Einträge: 26
Downloads: 3
Uploads: 0
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe

Welche Fragen hast Du denn?

Ich habe den Schnitt auch und wollte mir aus Walk den Mantel nähen.
Für mein Verständnis sind die Onion-Schnitte leicht verständlich von der Lesart des Schnittmusters. Dazu mußt Du eigentlich nur ein paar Grundkenntnisse im Nähen haben. Dänisch muß man da meiner Meinung nach nicht können.

Der Quälgeist
__________________
Greets, Ina

redaktion (at) hobbyschneiderin24.de


ina.lusky (at) hobbyschneiderin24.de


Ich bin der Schatten, der die Nacht durchflattert und nicht "Everybodys-Darling".
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 16.10.2012, 22:28
Benutzerbild von Schnecka
Schnecka Schnecka ist gerade online
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 21.08.2005
Ort: Münchner Umland
Beiträge: 15.913
Downloads: 33
Uploads: 0
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe

Naja ich bin halt einfach unsicher, da ich noch nie einen Mantel oder so etwas ähnliches genäht habe.
In welcher Reihenfolge näh ich den alles zusammen und dann kann ich garnicht rauslesen ob ich hier jetzt bzw. wo ich Nahtzugaben brauche und wo nicht. Ich wollte den Mantel aus einem Walkstoff nähen. Den hab ich mir auch schon dazu gekauft.
__________________
Lg Claudia
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 16.10.2012, 22:33
Benutzerbild von Quälgeist
Quälgeist Quälgeist ist offline
Mitarbeiter der Redaktion
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 08.11.2004
Ort: im Adlerhorst, manchmal auch in der Höhle
Beiträge: 22.137
Blog-Einträge: 26
Downloads: 3
Uploads: 0
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe

Dann brauchst Du schon mal kein Futter

Ich würde so vorgehen:

1. zunächst alle Rückenteile zusammen nähen
2. dann die Vorderteile (kann auch getauscht werden, ich fange halt immer am Rücken an)
3. als nächstes Vorder- und Rückenteile zusammen nähen
4. dann den Stehkragen
5. an die Ärmel die unteren Manschetten nähen
6. Ärmel schließen
7. Ärmel einsetzen
8. Knopflöcher machen, oder nach alternativen Verschlußmöglichkeiten suchen

So auf die Schnelle zusammengefasst

Fragen? Gerne

Der Quälgeist
__________________
Greets, Ina

redaktion (at) hobbyschneiderin24.de


ina.lusky (at) hobbyschneiderin24.de


Ich bin der Schatten, der die Nacht durchflattert und nicht "Everybodys-Darling".
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 16.10.2012, 22:38
Benutzerbild von Schnecka
Schnecka Schnecka ist gerade online
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 21.08.2005
Ort: Münchner Umland
Beiträge: 15.913
Downloads: 33
Uploads: 0
AW: Onion Schnitt 1038 Übersetzungshilfe

Okay, das liest sich schon mal ganz einfach. Ich hab hier mal nur so meine Übersetzung angehängt....

Vielen herzlichen Dank

1038

Klipning
Folgen Schneiden Plan, wenn lægger Schnittteile auf den Stoff. Mønsterdelens Zeilenrichtung sollte parallel mit dem Medikament ægkant.

Musterteile
Alle Modelle
1 Schwanz, Schnitte 2 x
2 Side Slice-für Schnitte 2 x
3 Bagstykke, schneidet 2 x
4 Side Slice-Tasche, schneidet 2 x
5 Ärmeln, Schnitte 2 x
6 Krave, schneidet 2 x mod fach
7 Spitze Belaegningen, schneidet 2 x
Modell A, Mit Iommer
8 Tasche, Schnitte 2 x
Modell A + B, mit Manchet
9 Manchet, Schnitte 2 x

Nahtzugabe
- Pattern Sharing mit 1 cm Naht getrimmt.
Oplægningskanter: Trim mit 3 cm Nahtzugabe alten Eid ærmerne auch - und bagstykket.

Strygeindlæg
Klip strygeindlæg das Muster Teil mit dunkelgrau auf dem neuesten Plan markiert. Pres strygeindlægget der Stoff falschen Seite

TIP
Sie sind in tvivl umliegenden Modell pasform Vergleich zu Ihrer Figur können Sie Gore AF folgenden:
- Mit extra Nahtzugabe ausschneiden, zum Beispiel. 2 cm statt der empfohlenen Nahtzugabe. So erhalten Sie zusätzlichen Stoff zu modellieren erleichtern.
- Nähen eine Probe af Modell zeigte ein Lagermaterial. Hiermit erhalten dz 'Vision sah "pog can indtegne tilretningerne das Muster.


und dann hab ich aufgegeben. Alleine fürs eintippen hab ich über eine Stunde gebraucht und das war ja nur die kleinere Seite. Die Beschreibung hat ja viel viel mehr Wörter ...

Kannst du jetzt verstehen, warum ich gefragt habe !
__________________
Lg Claudia
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Onion-Schnitt 1045 fetzich Fragen zu Schnitten 7 12.10.2011 20:41
BBräuchte etwas Übersetzungshilfe für Simplicity-Schnitt Schilty Fragen zu Schnitten 2 18.09.2007 17:08
Brauche Übersetzungshilfe zu Onion 1012 Foxi Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung 9 24.02.2007 00:20
Übersetzungshilfe bei Onion-Schnitten gesucht DianaM Fragen zu Schnitten 4 05.09.2006 21:35
wieder: Onion Übersetzungshilfe gesucht violet Fragen zu Schnitten 2 20.12.2005 10:02


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:51 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,08996 seconds with 14 queries