Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Fragen und Diskussionen zu Materialien und Stoffen


Fragen und Diskussionen zu Materialien und Stoffen

Was nehme ich wofür? Diskussionen rund um die Auswahl der Materialien haben hier ihren Platz.
Bezugsquellen(suche- oder angabe) gehören hier nicht hin, die kommen in den Markt.


Übersetzungshilfe aus Fachbuch [Handwerk]

Fragen und Diskussionen zu Materialien und Stoffen


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #16  
Alt 13.05.2011, 03:31
SallyCanada SallyCanada ist offline
Fängt an sich einzurichten
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 26.05.2005
Beiträge: 194
Downloads: 6
Uploads: 0
AW: Übersetzungshilfe aus Fachbuch

Nochmal zu muslin: damit ist (zumindest hier in Kanada) sowhl Nessel als auch musselin gemeint, es wird dann von verschiedenen Qualitaeten gesprochen. DIese Weisheit hab ich heute von einer Stoffverkaeuferin bekommen.

Zu Shirring tape konnte sie mir allerdings nur Gardinenband oder anderes Band zum Kraeuseln anbiten, nix zum drunter naehen
Mit Zitat antworten
  #17  
Alt 13.05.2011, 06:36
Benutzerbild von Nähtrina
Nähtrina Nähtrina ist offline
Fängt an sich einzurichten
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 29.04.2009
Ort: Hamburg
Beiträge: 14.869
Downloads: 1
Uploads: 0
AW: Übersetzungshilfe aus Fachbuch

Zitat:
Zitat von SallyCanada Beitrag anzeigen
Nochmal zu muslin: damit ist (zumindest hier in Kanada) sowhl Nessel als auch musselin gemeint, es wird dann von verschiedenen Qualitaeten gesprochen. DIese Weisheit hab ich heute von einer Stoffverkaeuferin bekommen.

Zu Shirring tape konnte sie mir allerdings nur Gardinenband oder anderes Band zum Kraeuseln anbiten, nix zum drunter naehen
Danke fürs nachfragen!

Was ein englischsprachiger Mensch mit muslin meint, hängt dann wohl davon ab, was er damit vorhat: ein Probemodell machen oder ob er tatsächlich dieses weiche Zeug verarbeiten möchte.

Und Shirring Tape wird wohl ein ungelöstes Rätsel bleiben. Sollte ich sowas mal verwenden wollen, werde ich einen längsgefalteten Futterschrägstreifen benutzen, denn das untergenähte Shirring Tape soll den Fältchen wohl nur etwas Stand verleihen. Ein Kräuselband, wie wir es von Gardinen her kennen, ist es jedenfalls nicht...

LG Ilka
Mit Zitat antworten
  #18  
Alt 13.05.2011, 22:17
Benutzerbild von babsi1111
babsi1111 babsi1111 ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 11.11.2004
Ort: Süddeutschland
Beiträge: 14.872
Downloads: 3
Uploads: 0
AW: Übersetzungshilfe aus Fachbuch

Hallo zusammen,
nach allem was ich gelesen habe, nehme ich meinen letzten Post,
was Musselin angeht, zurück .

Zitat:
Ich wollte nur noch kurz nochmak was zu "muslin" sagen:
Die Übersetzung als Musselin ist echt falsch. Das ist ein false friend
Musselin ist dann also eine weitere Bedeutung von muslin. Danke für den Hinweis.
Da scheint es also wirklich länderspezifische Unterschiede zu geben. Das ist echt interessant.
Ich hatte nämlich auch mal vermutet, dass es wohl Musselin sei, aber mir hat man gesagt, dass dies auf Englisch(AE) "gauze" heisst.
Jetzt bin ich also wieder etwas schlauer

Viele Grüße
Barbara
Mit Zitat antworten
  #19  
Alt 14.05.2011, 02:53
SallyCanada SallyCanada ist offline
Fängt an sich einzurichten
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 26.05.2005
Beiträge: 194
Downloads: 6
Uploads: 0
AW: Übersetzungshilfe aus Fachbuch

Soweit ich weiss, ist gauze Gaze oder Mull, was aber auch als cheesecloth bezeichnet wird (zumindest hier in Kanada)
Mit Zitat antworten
  #20  
Alt 14.05.2011, 05:56
Toque Toque ist offline
Fängt an sich einzurichten
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 08.07.2007
Beiträge: 479
Downloads: 1
Uploads: 0
AW: Übersetzungshilfe aus Fachbuch

[QUOTE

Und Shirring Tape wird wohl ein ungelöstes Rätsel bleiben. Sollte ich sowas mal verwenden wollen, werde ich einen längsgefalteten Futterschrägstreifen benutzen, denn das untergenähte Shirring Tape soll den Fältchen wohl nur etwas Stand verleihen. Ein Kräuselband, wie wir es von Gardinen her kennen, ist es jedenfalls nicht...

LG Ilka[/QUOTE]

Könnte des Rätsels Lösung nicht doch "Stiftelband" sein? Dazu Burda, "Nähen leicht gemacht" (2. Aufl.), S. 174: "Stiftelband. Das Kräusel- oder Stiftelband ist ein Faltenzugband, ähnlich wie die Gardinenbänder. Mit ihm können kleine Fältchen (...) schnell und einfach genäht werden. Es gibt zweierlei Bänder: ein festes Band (...) und ein elastisches Band, mit Gummifäden als Zugfäden." Wie man es verarbeitet, wird dann noch in Wort und Bild erklärt.

Gruß, Toque
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
deutsch , englisch , handwerk , nähzutaten , übersetzung

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Pintuck-Falten, Fältchen, Biesen [Handwerk] elkaS Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung 19 05.05.2011 22:03
Mode Heim & Handwerk in Essen?!?!? Zwergenkind Hobbyschneider/innen Treffpunkte 5 10.10.2006 15:21
Multisnit - wie fallen die Größen aus? - Übersetzungshilfe? Ika Fragen zu Schnitten 7 11.12.2005 20:55
Modeschau Heim und Handwerk München Ulrike1969 Hobbyschneider/innen Treffpunkte 3 07.12.2005 22:22
Fachbuch über versch. Faltenarten an Gardinen u. Vorhängen sonoemi Nähbücher 1 27.08.2005 16:38


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:21 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,07422 seconds with 13 queries