Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung


Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung

Hier klärt man Fragen, wie: Wie mach ich was? Was ist das? Ich mach das so!
Fragen wie: Woher? Wie teuer? Werden hier nicht geklärt, sondern über den Markt.
Fragen wegen defekter Maschinen oder Problemen mit Maschinen gehören auch nicht nach hier, sondern in den Bereich Maschinen.


uebersetzung vom deutschen ins englische/franzoesische fachchinesisch

Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #6  
Alt 01.04.2005, 10:15
Benutzerbild von tini
tini tini ist offline
OnT-user
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 14.05.2002
Ort: Dänischenhagen
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: uebersetzung vom deutschen ins englische/franzoesische fachchinesisch

Zitat:
Zitat von meikedkde
Hallo,

ich brauche uebersetzungen vom deutschen naehfachjargon und produkten ins englische/amerikanische/franzoesische.
was ist z.b.
Ripsband ?
vliseline formband ?
Druckknopf ?
Amerikanisch/English

Ripsband -> kommt darauf an, wie es gewebt ist. Kann Petersham, Ribbon oder Crosgrainribbon sein
Vlieseline = Bügeleinlage= Interfacing.
Formband ( das im schrägen Fadenlauf?? das wäre fusible bias ribbon/band oder so )
Druckknopf = snap


ansonsten guck doch mal in amerikanische Internetläden. da dürftest du fünding werden wie z.B. www.thesewingplace.com
__________________
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 02.04.2005, 18:25
meikedkde meikedkde ist offline
Neu im Forum
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 10.03.2005
Beiträge: 8
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: uebersetzung vom deutschen ins englische/franzoesische fachchinesisch

hej ihr lieben,

vielen dank fuer die anregungen!

ich werde noch etwas durch die amerikanischen webshops surfen und die bibliothek aufsuchen. ein weiteres dictionary werde ich mir aber nicht zulegen, ich habe oft die selbe erfahrung wie du smilla, gemacht, das die uebersetzungen oft nicht gebraeuchlich sind...und dafuer sind die einfach zu teuer

nowak, ich kenne nur die druckknoepfe zum einschlagen (in der polsterei hatten wir nur die). ist das prinzip denn aehnlich bei den anderen?

gueterman produkte bekomme ich hier...sonst nix bekanntes zu sehen.
ich habe mir auch ein paar sachen einfach so gekauft um sie mir mal anzusehen, (waren nicht soo teuer) ich hatte etwas gehofft das genau das dabei ist was ich brauche (mein naechster shop ist etwas weiter weg..)
aber war wohl nix

kennt ihr vielleicht auch das?
hem fuser / ruban a ourlet fusible ----- einfach zum saume umbuegeln?
seams soft / ruban en bias diaphane (use like bias tape) ?? ---- fuer falsche saeume?
grosse erklaerungen sind naemlioch nicht auf der packung mit drauf.

schoenes wochenende
hej, hej
meike
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 03.04.2005, 10:11
Benutzerbild von nowak
nowak nowak ist offline
Mitarbeiter der Redaktion und Forenputze
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 10.08.2004
Beiträge: 23.860
Downloads: 8
Uploads: 22
AW: uebersetzung vom deutschen ins englische/franzoesische fachchinesisch

Zitat:
Zitat von meikedkde
nowak, ich kenne nur die druckknoepfe zum einschlagen (in der polsterei hatten wir nur die). ist das prinzip denn aehnlich bei den anderen?
Also das Druckknopfprinzip ist das gleiche, nur mußt du sie halt annähen.... Das hat den Nachteil, daß das annähen mühsamer ist und auf der rechten Seite dann auch nicht gut aussieht, aber dazu den Vorteil, daß du sie bei mehrlagigen Stellen (und meistens hat man ja einen Beleg oder so an der Stelle) auch ganz unsichtbar annähen kannst.

Zitat:
gueterman produkte bekomme ich hier...sonst nix bekanntes zu sehen.
ich habe mir auch ein paar sachen einfach so gekauft um sie mir mal anzusehen, (waren nicht soo teuer) ich hatte etwas gehofft das genau das dabei ist was ich brauche (mein naechster shop ist etwas weiter weg..)
aber war wohl nix
Wo ist denn "hier"? In USA gibt es manche Produkte z.B.von Dritz, die in Deutschland von Prym vertrieben werden. Oder die Rollschneider heißen "Olfa", die in D von Prym kommen....

Zitat:
hem fuser / ruban a ourlet fusible ----- einfach zum saume umbuegeln?
Ja. Da gibt es glaube ich auch verschiedene Produkte, aber doppelseitig klebende Einlage, schon als schmales Band geschnitten, dürfte das gebräuchlichste sein.

Zitat:
seams soft / ruban en bias diaphane (use like bias tape) ?? ---- fuer falsche saeume?
hm... en bias ist normalerweise Schrägband... diaphane heißt durchsichtig. Eine Art Wondertape? (Steht was von auswaschbar drauf?) Packung öffenen oder im Laden nachfragen ist vermutlich keine Alternative? Aber vielleicht findet sich noch jemand, der es kennt.
__________________
Gruß, marion



Heute im Blog:
Revue de Presse: Threads May 2017 (190)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 03.04.2005, 23:36
meikedkde meikedkde ist offline
Neu im Forum
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 10.03.2005
Beiträge: 8
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: uebersetzung vom deutschen ins englische/franzoesische fachchinesisch

Hej Marion,

Wo ist denn "hier"? In USA gibt es manche Produkte z.B.von Dritz, die in Deutschland von Prym vertrieben werden. Oder die Rollschneider heißen "Olfa", die in D von Prym kommen....

Hier ist Canada/ quebec (daher franz. und engl.)
soo genau habe ich nun auch nicht nach allen marken geschaut, wir sind gerade erst neu hier und ich fange jetzt gerade erst an mich nach stoff laeden umzuschen. Ich meine das ich hier in einer der groessten ketten war, www.fabricville.com (sehe gerade das die auch online sind...)
und ich finde im vergleich zu DK oder D gibt es weit mehr "ramsch", sehr viel polyester stoffe, sehr wenig jeresy in etwas oeden farben, wenig naturfasern wie seide oder leinen....
die tollen sachen gibts wohl nur in kleinen exclusiven geschaeften (die ich noch suchen muss)
die schnittmusterabteilung fand ich dagegen sehr gut sortiert!


Ja. Da gibt es glaube ich auch verschiedene Produkte, aber doppelseitig klebende Einlage, schon als schmales Band geschnitten, dürfte das gebräuchlichste sein.

genau nach sowas hab ich halt gesucht...muss mich wohl nochmal auf die suche machen

hm... en bias ist normalerweise Schrägband... diaphane heißt durchsichtig. Eine Art Wondertape? (Steht was von auswaschbar drauf?) Packung öffenen oder im Laden nachfragen ist vermutlich keine Alternative? Aber vielleicht findet sich noch jemand, der es kennt.[/QUOTE]

ich hab die packung geoefnet und gekauft vorher natuerlich! durchsichtig ja, schraegband nein, buegeln nein, auswaschbar nein....

danke dir
hej, hej
meike
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 04.04.2005, 08:47
Benutzerbild von tini
tini tini ist offline
OnT-user
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 14.05.2002
Ort: Dänischenhagen
Beiträge: 14.869
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: uebersetzung vom deutschen ins englische/franzoesische fachchinesisch

könnte das so was sein wie Seams Great oder so??

mmh, guck mal bei Patternreview.com rein, da sind ne ganze Reihe Canadierinnen, die dir tipps geben können
__________________
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 18:17 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,08853 seconds with 12 queries