Hobbyschneiderin 24 - Forum
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen
Elna Nähmaschinen

aus der Redaktion Kurznachrichten WIPs Nähen quer Beet
Forumsübersicht Interessengemeinschaften Blogs intern Blogs extern Chat Motivationsmonat Länderforen Kontakte & Freunde Mitglieder Mitarbeiter
Galerie Profilalben
Links Downloads Wörterbücher Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen Stellen und Aufträge private Angebote und Gesuche Kurse Übersicht
Kalender Adventskalender
Registrieren Hilfe Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren
Zurück   Hobbyschneiderin 24 - Forum > Nähthemen > Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung


Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung

Hier klärt man Fragen, wie: Wie mach ich was? Was ist das? Ich mach das so!
Fragen wie: Woher? Wie teuer? Werden hier nicht geklärt, sondern über den Markt.
Fragen wegen defekter Maschinen oder Problemen mit Maschinen gehören auch nicht nach hier, sondern in den Bereich Maschinen.


holländischer Schnitt, Übersetzung

Fragen und Diskussionen zur Verarbeitung


Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #6  
Alt 05.07.2009, 15:37
Benutzerbild von Javea
Javea Javea ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 23.05.2008
Ort: Hannover
Beiträge: 14.908
Downloads: 0
Uploads: 0
AW: holländischer Schnitt, Übersetzung

Rand ist entweder ein Besatz oder ein Saum.
__________________
Viele Grüße,
Simone

Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 05.07.2009, 15:54
Benutzerbild von dark_soul
dark_soul dark_soul ist offline
Ältestenrat
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 17.05.2007
Ort: Westerwald
Beiträge: 17.766
Downloads: 4
Uploads: 1
AW: holländischer Schnitt, Übersetzung

Ich würde es jetzt frei übersetzen mit "der Stoff, der an den Rand (Saum) drankommt"
__________________
Viele Grüße
Bettina

Mein (zur Zeit verwaister) Foto-Blog Dark and Sweet Things
In Arbeit: BOM 6 Köpfe - 12 Blöcke - Sewing is Cheaper Than Therapy - UWYH bis 31.12.2017
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 05.07.2009, 16:00
ina6019 ina6019 ist offline
Nähschule
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 18.07.2007
Ort: Bayern
Beiträge: 15.570
Downloads: 6
Uploads: 0
AW: holländischer Schnitt, Übersetzung

Ich denke, es ist Bordürenstoff gemeint: Stoff mit (Muster-)Rand. Wie sieht das denn auf dem zugehörigen Bild aus? Könnte das so stimmen?
War vielleicht beim Stoffbedarf noch was gestanden, wie breit die Bordüre ist/sein soll?
LG - Ina (Holländerin)
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 05.07.2009, 18:16
Benutzerbild von cucitrice
cucitrice cucitrice ist offline
Hat Schrank aufgestellt
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 01.04.2008
Beiträge: 1.912
Downloads: 13
Uploads: 0
AW: holländischer Schnitt, Übersetzung

Hallo!

Danke für Eure schnellen Antworten.

Also es soll m.E. keine eigene Bordüre genäht werden. es ist meiner Meinung nach ein klassischer Godetrockschnitt.

Es gibt kein Bild, es ist nur eine Zeichnung auf der Verpackung. Ich könnte mir allerdings mittlerweile denken, gerade, weil so viele von Euch auf Bordüre gekommen sind, dass damit gemeint ist, dass wenn ein Stoff unten ein Muster hat, was mein Stoff eben auch hat, dass man dann den Stoff wie beschrieben falten muss, damit man das Muster behält. Ist eigentlich bisher das Einzige, was Sinn macht. Bin gerade die Teile am Übertragen und Ausschneiden und dann leg ich sie mal so auf den Stoff, vielleicht kommt dann Licht ins Dunkel.

Aber auf jeden Fall schon mal vielen Dank für Eure Unterstützung. ich werde berichten....
LG
B.
__________________
:schneider:Hier geht es zu meinem UWYH

Gewinnerin des Tunika-Blusen-Contests März 2010
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 05.07.2009, 18:40
ina6019 ina6019 ist offline
Nähschule
Sterne für Mitgliedschaft:
 
Registriert seit: 18.07.2007
Ort: Bayern
Beiträge: 15.570
Downloads: 6
Uploads: 0
AW: holländischer Schnitt, Übersetzung

Richtig, genauso ist das gemeint.
Ein "Bordürenstoff" hat ein Randmuster (eine "Bordüre") schon aufgedruckt oder aufgestickt. Und dieses Muster soll dann entsprechend zur Geltung kommen und nicht weggeschnippelt werden. Daher muss man das beim Zuschneiden entsprechend einplanen, bzw. den Schnitt richtig auflegen.
Viel Erfolg mit deinem Rock.
Zeigst du uns dann ein Bild?

Liebe Grüße,
Ina
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Übersetzung Roos Schnitt 2057b susi04 Fragen zu Schnitten 0 04.06.2007 16:03
Hilfe! Brauche Übersetzung von holländischem Schnitt Lotti Fragen zu Schnitten 7 14.05.2006 22:07
Übersetzung für Jalie Schnitt.... lana192 Fragen zu Schnitten 13 06.08.2005 23:27
Deutsche Übersetzung von abacadabra-Schnitt - wo?? grindelo Fragen zu Schnitten 8 31.05.2005 22:55
Übersetzung holländischer Nähbegriffe pesuwue Andere Diskussionen rund um unser Hobby 4 13.12.2004 10:14


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 18:13 Uhr.


Sitemap:
Startseite Neues Community Galerie Wissen Markt Termine
aus der Redaktion
Kurznachrichten
WIPs
Nähen quer Beet
Forumsübersicht
Websitenregeln
Interessengemeinschaften
Blogs intern
Blogs extern
Chat
Motivationsmonat
Länderforen
Kontakte & Freunde
Mitglieder
Mitarbeiter
Galerie
Profilalben
Links
Downloads
Wörterbücher
Nähhilfe
kommerzielle Anzeigen
Stellen und Aufträge
private Angebote und Gesuche
Kurse
Übersicht
Kalender


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Patch Level 2 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Technische Realisierung 1999-2007 ABELNET internet company
Technische Realisierung seit 2008: Nähmaschinen Heinrichs am Steffensplatz, Aachen
Page generated in 0,11296 seconds with 13 queries