Zum Inhalt springen

Partner

Aufruf an alle? Oder Träumerei! Pattern Magic 3


Gast Wirbelwind

Empfohlene Beiträge

Ich bin ja immer noch begeistert von den Pattern Magic Büchern. 1+2. Aber 3 interessiert mich ja schon auch noch, da es sich dabei wohl um Jerseyschnitt handelt. Aber das gibt's nur auf Japanisch. *seufz*

 

Können wir nicht den deutschen Verlag (Stiebner) ein wenig mit Anfragen bombardieren, damit sie den dritten Band auch noch verlegen? Das wäre sooooo schön. *träum*.

 

Ach ja, ich hab' schon wieder Hirngespinste, ich weiss. Aber man wird ja wohl noch träumen dürfen. ;)

Englisch wäre für mich ja auch noch in Ordnung, aber japanisch finde ich doof, auch wenn's bestimmt nur mit den Zeichnungen machbar ist. Ich möchte das doch gerne in einer für mich lesbaren Sprache haben. Französisch wäre also auch noch akzeptabel.

Bearbeitet von Wirbelwind
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Werbung:
  • Antworten 27
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • cat.

    5

  • Laufmaus

    4

  • Emaranda

    2

  • maigruen

    2

Top-Benutzer in diesem Thema

meine schnelle Recherche hat gerade ergeben, dass der dritte Band auf japanisch auch erst im November letzten Jahres erschienen ist. vermutlich braucht es einfach noch ein wenig Zeit, bis er auf English erscheint? deutsch kommt vermutlich dann danach :)

 

Also einfach Geduuuuuuld ;)

 

Liebe Grüße!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

das stimmt, gut möglich! Dass überhaupt Teil 1 und 2 auf deutsch erschienen sind finde ich schon ziiiiemlich klasse! :)

 

Liebe Grüße und auf ein gemeinsames Warten ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Birka,

ich hab mal Nägel mit Köpfen gemacht und gerade eine Anfrage an den Verlag gestartet. Mit den Links setzen ist das ja so eine Sache und deshalb hier ganz vorsichtig und unter Vorbehalt die Mehl-Adresse vom Stiebner-Verlag:

verlagätstiebner.com - nur für den Fall, dass noch jemand schreiben möchte...

 

Beste Grüße

Christine

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

das stimmt, gut möglich! Dass überhaupt Teil 1 und 2 auf deutsch erschienen sind finde ich schon ziiiiemlich klasse! :)

 

Das stimmt. Ich muss zugeben, dass ich schon ziemlich überrascht war.

Mir selbst ist es egal, ob englisch oder deutsch, aber für diejeninge, die kein Englisch können oder bei Schnittkonstruktionen ehe runsicher sind, gibt das schon mehr Sicherheit.

 

Naja, also schön warten. Und immer mal wieder beim Verlag nachhaken. ;)

 

Es ist ja auch nicht so, dass ich nicht aus den anderen Büchern auch noch das ein oder andere auszuprobieren hätte.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Huch, dass es Band 1 + 2 auf nun auch auf deutsch gibt, ist völlig an mir vorbei gegangen. Hab allerdigns auch etwas länger gebraucht um zu kapieren, dass es sie auch auf englisch gibt. :rolleyes:

 

Aber 3 interessiert mich ja schon auch noch, da es sich dabei wohl um Jerseyschnitt handelt.

 

Ja, es handelt sich um Jerseyschnitte. Wie immer erstaunliche Konstruktionen, teilweise durchaus tragbar, teilweise völlig abgedreht, bzw. prima für Ausdruckstanz geeignet. ;) Auf jeden Fall sehr interessant und ich hatte einige Aha-Erlebnisse. Z.B. eine geraffte "Leggins", deren Beine wie ein Volant, sprich in Kreisform zugeschnitten werden, ebenso ein Bolero, der mir schon länger in den Fingern juckt. Einige Schnitte sind sogar sehr simpel, bringen aber einen erstaunlichen Effekt.

 

Ich habe alle drei Bände auf japanisch, da mich eh nur die Schittzeichnungen und Fotos interessieren. In geschriebener Form würde ich warhscheinlich nur Bahnhof verstehen.

 

Viele Grüße,

 

Ulrike

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Zeichnungen sind ja auch prima. Wenn man schonmal etwas konstruiert hat, kommt man damit ganz gut klar. Und ohne Konstruktionserfahrung ist das sowieso nicht so einfach.

 

Ich bin manchmal etwas eigen. Und manchmal auch sehr eigen. Und Bücher, die ich nicht einmal mit Lexikon entziffern könnte, mag ich irgendwie nicht.

In meinem Regal befinden sich deutsche, plattdütsche, englische und französische Bücher. Die kann ich lesen. Und zwei estnische, denen könnte ich notfalls mit Lexikon zuleibe rücken, und ich kenne Leute, die estnisch sprechen. Aber bei Japanisch hört's auf.

 

(Wobei wir zwei japanische Kinderbücher haben, aber denen hatte meine Tante damals eine deutsche Übersetzung beigelegt.)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich versteh dich ja und auch die Beweggründe. :)

 

Ich bin zum Glück, oder auch zum Pech, sehr visuell veranlagt, nebst räumlichen Denken. Von daher kann ich mich überall bedienen, solange Bildchen dabei sind. Hat aber auch den Nachteil, dass man durch die Masse an Büchern ganz schön ausgebremst wird. :rolleyes:

 

Ich gehe aber mal schwer davon aus, dass der dritte Band, zumindest auf englisch, nicht mehr all zu lange auf sich warten läßt.

 

Wenn ich mal ein paar Euro übrig habe, werde ich mir Band 1 (den finde ich am besten) auch auf deutsch gönnen, alleine der Vollständigkeit halber. :D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Och, man kann auch Bücher in Englsich und deutsch sammeln und darunter verbuddelt werden. Nicht umsonst hab' ich neulich so einen Riesenstapel im Markt eingestellt. :)

 

Hast Du eigentlich schonmal etwas aus Band 1 oder 2 zur Tragbarkeit umgesetzt?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Vielleicht schickst du dem Verlag einen Link zu diesem Thread mit dem Hinweis darauf das schon sooooooviele auf Band 3 warten?

 

Ich persönlich bin nicht gut darin abzuwarten. Die Bilder aus Band 3 sind so toll, ich werde es zum Winter vermutlich bestellen. Ärger mich zwar etwas denn Englisch oder Deutsch wären mir lieber aber nun ja.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Guten Abend,

 

habe Rückantwort vom Verlag erhalten: eine Entscheidung ist noch nicht gefallen, ich möge gerne in ca. 2 Monaten noch einmal nachfragen.

 

Das ist wohl Stand der Dinge. Jetzt seid Ihr gefordert, sofern der Verlag überlegt, ob es sich wohl lohnt...

 

Beste Grüße

Christine

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Na ja, der Verlag will sicher auch erst einmal abwarten, wie sich die ersten beiden Bände verkaufen. Wenn die Ladenhüter sein sollten, wird man bestimmt nicht noch Geld in Band 3 investieren wollen. ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... wobei dann 2 Monate aber auch knapp bemessen sind...;) und natürlich wäre es von Vorteil, nicht nur nach Teil 3 zu fragen, sondern 1 + 2 zu kaufen... ;);)

Bearbeitet von Laufmaus
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aber 3 interessiert mich ja schon auch noch, da es sich dabei wohl um Jerseyschnitt handelt. Aber das gibt's nur auf Japanisch. *seufz*

Jippie!! Jersey! :freu:

Americas Amazon bietet eine Vorschau. Sehr schöne Modelle dabei! :cool:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Monate später...

... und ich habe gerade Nachricht vom Verlag erhalten, dass die deutsche Ausgabe für März 2012 geplant ist...

 

Wenn das nicht großartig ist, dann weiß ich's auch nicht...

 

Beste Grüße

Christine, die sich gerade ein Loch in den Bauch freut...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und ich hab' gerade gesehen, dass das Buch für Mai nächsten Jahres zumindest in der englischen Ausgabe angekündigt worden ist. :jump:

 

ich habe es bereits (vor)bestellt.....:)

 

Liebe Grüße

Susanne

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bei Amazon kann man in die deutsche Ausgabe reinblättern, und da steht auf der vorletzten Seite, dass es sich um eine Übersetzung aus dem Englischen handelt (nicht aus dem Japanischen!).

 

Ich habe das deutsche Buch noch nie gesehen und kann deshalb zur Qualität des Textes überhaupt nichts sagen, aber generell ist jede Übersetzung eine potentielle Fehlerquelle und hier sind es dann zwei ;)

 

Grüsse, Lea

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... aber generell ist jede Übersetzung eine potentielle Fehlerquelle und hier sind es dann zwei ;)

 

Das ist dann immer die Frage, welche Fehler gravierender sind: die Übersetzung des Professionellen Übersetzers oder die des geneigten germanischen Lesers. ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich persönlich vermute ja, daß es ziemlich egal ist, ob einem die Bücher auf Japanisch, Englisch oder Deutsch vorliegen. Wenn man tatsächlich erfolgreich etwas davon umsetzen kann, dann werden die Bilder wohl ausschlaggebend sein, oder?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bei Amazon kann man in die deutsche Ausgabe reinblättern, und da steht auf der vorletzten Seite, dass es sich um eine Übersetzung aus dem Englischen handelt (nicht aus dem Japanischen!).

 

Danke für die Info! Dann werde ich wirklich die englische Ausgabe bestellen.

Ob ich etwas umsetze weiß ich noch nicht, je nachdem wie das Buch ist werde ich es als Inspirationsquelle oder Bildband verwenden.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... je nachdem wie das Buch ist werde ich es als Inspirationsquelle oder Bildband verwenden.

 

Ich hab' nun wirklich ein gutes räumliches Vorstellungsvermögen, aber ohne die Anleitungen müsste ich ganz schön knobeln, um die Designs umzusetzen.

Aber man braucht dafür aus meiner Sicht nur die Zeichnungen. Die Texte sind sowieso sehr knapp gehalten und oft redundant mit dem in der Zeichnung ersichtlichen.

Insofern lassen sich die Ideen auch gut umsetzen, unabhängig davon, welcher Sprache man nun mächtig ist oder nicht.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden



×
×
  • Neu erstellen...