Zum Inhalt springen
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen Janome Nähmaschinen Juki Nähmaschinen
Werbung:
Folhoffer Stoffe Kurzwaren Nähzubehör

Hilfe bei englischer Übersetzung erbeten


Jowe

Empfohlene Beiträge

Hallo zusammen,

 

ich übersetze mir gerade ein englisches Strickmuster und stolper über ein paar Dinge wo ich keinen Sinn zusammen bekomme :o

 

Also sind die Profis mal wieder gefragt ;)

 

Also da steht:

rotate hand and wrist holding left needle one full twis

 

Ähm..Räusper... wer kann mit bitte auf die Sprünge helfen dabei?

 

und rpt steht dann für repeat???

 

und noch etwas... da steht dann der MS und soweit ist mir das klar ausser am Ende der 1. Reihe kommt dann noch ein Nachtrag mit dem ich auch so wirklich nichts anfangen kann.Da steht dann

 

[p 1, yo, k 2tog, k 10, ssk, yo, p 1] ; rpt 3 more times each round.

 

was bedeutet das rpt 3 more times each round???

 

Hoffe ich frage jetzt nicht zu viel aber ohne das zu übersetzen bekomme ich nicht wirklich einen Sinn in das Strickmuster :(

 

Hoffe es kann mir jemand helfen

 

Liebe Grüße

Jo

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 7
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • kaita

    4

  • Jowe

    4

Aktive Tage

Top-Benutzer in diesem Thema

Hallo,

 

gibt es das Muster online? Ich wuerd mal gern den Zusammenhang sehen.

Ansonsten schreib ich auch so was dazu, aber erstmal muss ich essen :D

 

Liebe Gruesse

Andrea

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:nana: das ist doch erst fuer naechsten Monat ;)

 

Das zweite ist einfacher, deshalb fang ich mal damit an:

[p 1, yo, k 2tog, k 10, ssk, yo, p 1] ; rpt 3 more times each round.

Das ist die erste Zeile von dem Strickmuster, das ganze Muster wird insgesamt 4 mal pro Runde gestrickt.

Das rpt heisst repeat also wiederhole und das each round bezieht sich darauf, dass das was in Runde 2, 3, ... steht auch jedesmal noch 3 mal wdh. wird.

 

Das erste ist ein Drehbuendchen, wenn ich das jetzt richtig verstehe. Man kann es auf den Bildern erahnen, wenn man ranzoomt.

 

64 M anschlagen und NICHT zur Runde schliessen.

3 Reihen re stricken.

In der vierten Reihe wird dann zur Runde geschlossen, und zwar wie folgt:

3 M re, dann einmal rotieren, d.h. z.B. die linke Nadel festhalten und die rechte nach hinten drehen und von unten wieder nach vorne bringen. (Ich hoffe das versteht einer). Kann man auch umgekehrt machen. Ich seh grad in der Anleitung steht man soll die linke Nadel rotieren. Dann wieder 3 M rechts, wieder rotieren, usw. bis zum Ende, dann zur Runde schliessen.

 

Ich hoffe Du verstehst, was ich meine.

 

Liebe Gruesse

Andrea

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich hab grad mal nachgeguckt, das ganze steht auch im Sockenworkshop auf S.31, wenn Du den hast. Ist sogar auf der DVD mit drauf.

 

Liebe Gruesse

Andrea

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

JAAAAA hab ich :D

 

also ist das einfach nur das Drehbündchen ;) na das krieg ich locker hin...

 

das ist doch erst fuer naechsten Monat

 

Ich weiß aber ich brauch ja Zeit für die Überstzung :p

Noch eine Frage :o (wenn ich darf)

 

Hab ich das richtig verstanden, das die Ferse eine Käppchenferse ist?

 

Gruß

Jo

 

P.S. Wenn ich dann soweit bin(Ferse) hoffe ich bei nicht verstehen, nochmals ein paar Fragen zur Übersetzung stellen zu dürfen

Bearbeitet von Jowe
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hab ich das richtig verstanden, das die Ferse eine Käppchenferse ist?

 

Ja hast Du :)

 

Wenn ich dann soweit bin(Ferse) hoffe ich bei nicht verstehen, nochmals ein paar Fragen zur Übersetzung stellen zu dürfen

 

Das muss ich mir noch schweeeer ueberlegen ;-)

Ich hoffe ja schwer, dass Du fuer die Fluke gestimmt hast, damit ich die naechsten Monat auch stricken kann.

 

Liebe Gruesse und viel Spass

Andrea

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das muss ich mir noch schweeeer ueberlegen ;-)

:rose: :handkuss: :bier:

 

Ich hoffe ja schwer, dass Du fuer die Fluke gestimmt hast, damit ich die naechsten Monat auch stricken kann.

 

Ich habe noch gar nicht abgestimmt weil ich mir noch nicht sicher war und mir erstmal die Überstzungen zur Brust nehmen wollte. Aber ich geh jetzt mal abstimmen und stelle dann gern die Übersetzung zur Verfügung (falls ich nicht gegen irgendwas dann verstoße) aber Garantie übernehm ich keine :p

 

Danke Dir nochmals für Deine Hilfe

 

LG

Jo

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.