Zum Inhalt springen
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen Janome Nähmaschinen Juki Nähmaschinen
Werbung:
Folhoffer Stoffe Kurzwaren Nähzubehör

Knip 04/2008 Model 12 (Bluse) Übersetzungshilfe gefragt


liebeslottchen

Empfohlene Beiträge

Hallo zusammen!

 

Aus meinem superguten Hollandurlaub habe ich mir die Knip des Monats April mitgebracht und auch ein nettes Stöffchen dazu auf dem Rotterdamer Markt ergattert. Und nun würde ich furchtbar gerne die Bluse Nr. 12 aus diesem Heft nähen.

 

Grundsätzlich scheint mir das ein zu bewältigendes Unterfangen zu sein. Wenn da nicht der Kragen wäre! Aber gerade den finde ich ja so toll. Doch leider reichen jetzt meine Kenntnisse der niederländischen Sprache nicht aus, damit ich mir das so übersetzen kann, dass ich die Anleitung hinsichtlich des Kragens auch verstehe.

 

Vielleicht kann mir da ja jemand helfen ............... bitte!!!!!!! :o

Oder wird alles schlagartig klar, wenn ich erst mal alles ausgeschnitten vor mir liegen habe? So weit bin ich nämlich noch nicht :o

 

Ich sag schon mal Danke im Voraus!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 6
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • liebeslottchen

    3

  • ute123

    3

  • Mydidi

    1

Aktive Tage

Top-Benutzer in diesem Thema

was steht denn da?

 

Tja, wenn du so fragst .......... dann tipp ich jetzt mal eben die fragliche Stelle ab (hoffentlich ohne schlimmen Tippfehler)

Nur so zur Erklärung. Der Kragen besteht im Prinzip aus zwei Kragenteilen, die so ähnlich wie Schalkragen sind aber mit so einem Band zusammengekräuselt werden (versteht bestimmt wieder keiner)

 

Also hier der niederländische Text zum Kragen:

 

Stik de middenachternaad van een kraag. Maak een knoopsgat op de aangegeven lijnen in de kraag; let op dat de knoopsgaten straks boven liggen. Vouw de kraag met de verkeerde kanten op elkaar en zet de aanzetnaad op elkaar vast. Stik de kraag volgens de aangegeven lijnen door, zodat er een tunnel onstaat. knip het band in twee gelijke delen. Rijg een Band door de tunnel Maak de andere kraag op dezelfde wijze. Zet de aanzetsranden van de kragen op elkaar vast. houd de knopsgaten boven. vouw de plooilijnen in de richting van de plijl met de goede kanten op elkaar en zet ze langs de onderranden vast. Rimple de aanzetrand van de kraag tussen de aangegeven tekens. Stik de kraag vanaf en tot middenvoor op de goede kant langs de hals.

 

So beim Abschreiben habe ich jetzt das Gefühl gehabt, dass es weniger daran liegt, dass ich das Nierderländisch nicht verstehe. Das geht ja eigentlich ganz gut. Aber mir ist nicht so ganz klar, was ich da tatsächlich tun soll. Esist so eine Mischung aus Unverständnis der Sprache und Unverständnis der "Technik". Besonders der letzte Satz kommt mir "spanisch" vor

Und der "vouw de kraag met de verkeerde kanten ....." ist mir auch nicht so klar.

 

Ich sag schon mal Danke an alle Helfer!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

ohne Gew(a)ehr:

 

die mittlere Naht hinten steppen, mach ein Knopfloch auf der angegebenen Linie in den Kragen, die Seite mit dem Knopfloch gedehnt/glatt lassen. Falte den Kragen mit den verkehrten Kanten aufeinander und lege die Ansätznähte aufeinander. Stepp den Kragen an den angegebenen Linien durch, so dass ein Tunnel entsteht. Schneide das Band in 2 gleiche Teile. Schnür/zieh ein Band durch den Tunnel, mach den anderen Kragen genauso. Lege den Ansatzrand des Kragens fest aufeinander, halte das Knopfloch oben, zieh die Falten in Richtung der/des ....... mit der guten Kante aufeinander legen längs der Unterkante fest. Kräusel den Ansatzrand des Kragens zwischen den angegebenen Zeichen. Stepp den Kragen von der Mitte auf der guten Seite am Hals fest.

 

öhmm ich habe Probleme, mir den Kragen vorzustellen, irgendwas mit Tunnel und Band durchziehen, irgendwo ist ein Knopfloch ..., wenn ich wüsste, wie das Ding aussieht, könnte ich evt. die Beschreibung auch noch verständlich machen. Ich hab mir zwischendurch die Vorschau im Netz angesehen, aber die Bilder sind so klein, dass das nicht geholfen hat.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ok! Da sag ich schon mal Danke! :D

So ähnlich hab ich das auch verstanden, kann mir das aber trotz Bild noch immer nicht so richtig vorstellen.

Ich werd mal morgen ein Bild hier einstellen. Ich muss da erst mal wieder meinen Scanner an den PC tüfteln und hab da nun gerade keine Lust mehr zu.

 

"Verkehrte Kanten" heißt das dann links auf links? Und "gute Kanten" rechts auf rechts? So würde ich das mal interpretieren ..........

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.