Cats Geschrieben 6. November 2008 Teilen Geschrieben 6. November 2008 Hallo, ich habe dieses buch bei Amazon gesehen, es heisst Enzyklopädie Quiltstiche. Gruß cats Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
HeXeSaSa Geschrieben 6. November 2008 Teilen Geschrieben 6. November 2008 ahh ja nicht schlecht.. hier mal der link dazu Enzyklopädie Quiltstiche: Nikki Tinkler, Bernadette Mayr: Amazon.de: Bücher Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
BadFan Geschrieben 6. November 2008 Teilen Geschrieben 6. November 2008 Hallo, ich habe dieses buch bei Amazon gesehen, es heisst Enzyklopädie Quiltstiche. Gruß cats der Name ist für mich etwas irreführend, weil es eigentlich nur einen Quiltstich gibt, alles andere im Buch sind für mich Sticksticke! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Lotte Geschrieben 6. November 2008 Teilen Geschrieben 6. November 2008 Hallo Ich finde das Buch super! Viele Stiche komme sicher vom Crazy Patchworken, wo viele Zierstiche genutzt wurden. Zum Quilten werde ich davon sicher herzlich wenige gebrauchen, allerdings sind es sehr schöne Stiche zum verzieren. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Gast kaninchenfrieda Geschrieben 8. November 2008 Teilen Geschrieben 8. November 2008 Da ich schon mit dem von Bernadette Mayr übersetzten Buch von Chambers: Patchork - Quilten schlechte Erfahrungen wegen falscher Angaben gemacht habe, verzichte ich darauf, dieses Buch zu kaufen. Vielleicht war der Fehler schon im Original, aber ich erwarte auch von eienr Übersetzerin, dass sie mitdenkt und ggffs. auf Fehler im Original hinweist. kaninchenfrieda Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
ennertblume Geschrieben 8. November 2008 Teilen Geschrieben 8. November 2008 Da ich schon mit dem von Bernadette Mayr übersetzten Buch von Chambers: Patchork - Quilten schlechte Erfahrungen wegen falscher Angaben gemacht habe, verzichte ich darauf, dieses Buch zu kaufen. Vielleicht war der Fehler schon im Original, aber ich erwarte auch von eienr Übersetzerin, dass sie mitdenkt und ggffs. auf Fehler im Original hinweist. kaninchenfrieda Es ist nicht die Aufgabe einer Übersetzerin auf Fehler im Original in der Übersetzung hinzuweisen. Das wäre die Aufgabe eines Redakteurs oder eines sachkundigen Lektors. Solche Leute kosten geld und werden oft von den Verlagen bei "Hobbybüchern" nicht in Anspruch genommen. Nur mal so aus Erfahrung gesagt: auch ich habe aus dem Englischen Bücher übersetzt und Übersetzungen redigiert. Ich habe Fehler gefunden (und sogar Fehler beim Redigieren eingebaut , die aber inzwischen korrigiert wurden). Es kamen bei mir auch Fehlermeldungen, die aber falsch waren. Die meldende Person hat sich schlicht und einfach geirrt, weil sie das Werk nicht richtig gelesen hat. Falls in einem Werk nachweisliche Fehler gefunden wurden, kann der Verleger den Büchern ein "Erratum" beilegen. Dazu muss aber erstmal der Verleger wissen, ob und wo der Fehler ist. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Teddyhexe Geschrieben 8. November 2008 Teilen Geschrieben 8. November 2008 Hallo Ich habe mir letzten Sommer dieses Buch gekauft. Wenn ich es nicht zum quilten brauche,........... es sind schöne Stickstiche drin und ich finde , die sind auch einfach erklärt. So mit Zeichnungen und mit Fotos. Liebe Grüsse, Tedyhexe Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Cats Geschrieben 10. November 2008 Autor Teilen Geschrieben 10. November 2008 Hallo Ich habe mir letzten Sommer dieses Buch gekauft. Wenn ich es nicht zum quilten brauche,........... es sind schöne Stickstiche drin und ich finde , die sind auch einfach erklärt. So mit Zeichnungen und mit Fotos. Liebe Grüsse, Tedyhexe Hallo Teddy Hexe, ich finde du hast es gut beschrieben, ich habe das Buch jetzt zu Hause. Gruß Cats Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Katjaquilt Geschrieben 12. November 2008 Teilen Geschrieben 12. November 2008 Da ich schon mit dem von Bernadette Mayr übersetzten Buch von Chambers: Patchork - Quilten schlechte Erfahrungen wegen falscher Angaben gemacht habe, verzichte ich darauf, dieses Buch zu kaufen. Vielleicht war der Fehler schon im Original, aber ich erwarte auch von eienr Übersetzerin, dass sie mitdenkt und ggffs. auf Fehler im Original hinweist. kaninchenfrieda Hallo Kaninchenfrieda, das Fehler liegt im Original. Ich habe Bernadette über Deinen Eintrag informiert, da sie meines Wissens hier nicht mitliest. Ich habe Bernadette bei einigen Kursen erlebt und ich schätze sie sehr. Sie hat im Buch nachgesehen und die von Dir angegebenen Maße bestätigt. Sie hat den Fehler weitergegeben, damit dieser bei einer eventuellen Neuauflage korrigiert werden kann. Ich erwarte es von ihr als Übersetzerin nicht, dass sie jedes Muster nachliest. Ich glaube auch nicht, das Romanübersetzter jedes Faktum überprüft. Außerdem habe ich mir angewöhnt selbst die Muster nachzurechnen bevor ich mit dem Zuschnitt anfange. Ebenso messe ich Kleiderschnitte mit meine Körpermaßen nach, bevor ich mit dem Zuschnitt anfange. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden