Zum Inhalt springen
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen Janome Nähmaschinen Juki Nähmaschinen
Werbung:
Folhoffer Stoffe Kurzwaren Nähzubehör

"Cousu Main", d. h. Sewing Bee auf Französisch - ab 30. August


constanze

Empfohlene Beiträge

Nath, vielen Dank für Deinen Bericht! Da ich es nicht ansehen kann, würde ich mich freuen, wenn Du uns auf dem Laufenden hälst. Würdest Du das tun? :hug:

 

Liebe Grüße, haniah

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 146
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • Nähbert

    21

  • 3kids

    18

  • Nath

    14

  • Schnuckiputz

    12

Top-Benutzer in diesem Thema

Für mich wäre es auch interessant gewesen zu sehen, wer sich für welche Stoffe entscheidet und weshalb.

 

Insgesamt vom Aufbau her ähnlich wie Sewing Bee, aber mit viel, viel mehr bla, bla. Einzelne Teilnehmer scheinen mir nach TV-Wirkung und nicht primär nach Fähigkeiten gewählt worden zu sein. Schade, denn das hat mir in der britischen Version sehr gefallen, wie präzis und schnell die meisten gearbeitet haben.

 

Einen geraden Jupe in 3h nähen und ein weisses T-Shirt in 2h in eine Abendversion verwandeln, fand ich jetzt auch nicht extrem einfallsreich als Themenvorgabe. Bin trotzdem gespannt auf die Folgesendungen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nath, vielen Dank für Deinen Bericht! Da ich es nicht ansehen kann, würde ich mich freuen, wenn Du uns auf dem Laufenden hälst. Würdest Du das tun? :hug:

 

Liebe Grüße, haniah

 

Persönnlich könnte ich mich nicht so einfach für 2 Wochen frei machen.

Gefallen würde es mich schon aber wenn ich sehe wieviel Zeit ich brauche um etwas fertig zu stellen würde ich dabei viel zu viel Stress haben.

Und dann würde mich wahrscheinlich einiges an Technik fehlen ( wobei wenn ich das Niveau von den meisten Teilnehmer sehe, kann ich glaube ich nicht viel schlechter sein!

Nun es gibt noch eins womit ich sicherlich meine Schwierigkeiten hätte: die Nähmaschine. Ich bin an meine Nähwerkzeug so dran gewöhnt, meine Füsschen..... Es wäre undenkbar für mich auf etwas anderes so schnell umzusteigen. Heute hatten die als erste Aufgabe ein geraden Rock, ganz simpl mit unsichtbaren RV und handgenähten Saum. Dann war etwas Kreativität gefragt um eine persönnliche Note anzubringen.

Ein unsichtbaren RV kann ich schon nähen aber mit mein Spezial Füsschen, wenn ich gut gesehen habe haben die haben dafür ein normalen RV Fuss gehabt. Ich wüsste nicht ob ich es könnte so auf die Schnelle.

Als zweite Aufgabe haben die ein ganz einfachen Weissen Tshirt bekommen und sollten es so customisieren das es ein Teil für die Abendgarderobe wird. In sich eine schöne Aufgabe, aber für mich? Meine Nähma's nähen alle Stoffe ob es BW, Spitze, Jeans oder Jersey ohne das ich irgendeine Änderung am Fussdruck vornehmen muss. Ich muss lediglich den richtigen Punkt nehmen und natürlich passende Nadel. Wenn ich erst mit eine andere Nähma klar kommen sollte in so wenig Zeit befürchte ich das ich nie in die vorgegebene Zeit fertig geworden wäre, 3 Stunden für's Rock und 2 für das Abendshirt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es hat mit der M6 App leider nicht funktioniert. Ich habe andere Möglichkeiten noch nicht ausprobieren können.

 

Ich freue mich sehr über eure Berichte! Vielen Dank! :)

 

Liebe Grüße

Sanibelle

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

hallo Zusammen,

 

ich habe hier geschaut auf meinem Laptop und es hat wunderbar geklappt.

 

M6 Suisse Live-Stream - Online Fernsehen - M6 Suisse Live TV Streaming

 

Obwohl ich kein Französisch kann, habe ich mich nicht gelangweilt, weil die Bilder für sich sprechen. Als die Jury bewertet hat, habe ich etwa gewusst um was es geht.

 

Das ist fast genauso gleich aufgebaut wie die britische Folgen. Mir hat sehr gut gefallen und die Ideen für die weißen T-Shirts fand ich super.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Moin, moin und bonjour,

nun habe ich mir die französische Version angesehen. Die französischen Sachen sind im Vergleich zur britischen Ausgabe ein wenig spritziger. Die Nähtechniken sind aber nicht besser. Der unsichtbare Zipper beim Rock fiel einigen Teilnehmern schwer. Bei den ersten beiden Plätzen ist dieser ohne "wenn und aber" gelungen. Bemerkenswert ist auch, dass versäubert werden musste und zwar mit Nähmaschinenzickzackstich. Aber ist vielleicht ist das in Frankreich noch üblich? Dampfbügeleisen standen auch hier zur Verfügung.

Die Verwandlung des weißen T-Shirts sollte in ein Abendshirt erfolgen. Die meisten haben dazu Spitze genommen, sei es als Spitzenstoff oder Spitzenbordüre. Drei Männer - wie sie unterschiedlicher nicht sein können - sind im ersten Teil und einer der drei geht dann nach Hause. Bei der Abwahl spielte sowohl die Nähtechnik als auch der Ideenreichtum eine Rolle.

C'est ca, c'est la première episode. Très jolie!

Au revoir. Amicalement huskylok.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es hat mir sehr gut gefallen. Ich habe es mit meinem Mann angeschaut und er musste sich mein Kommentar die ganze Zeit anhören, der Arme. Aber natürlich musste ich ständig hinzufügen: Unter solche Umständen hätte ich wahrscheinlich gar nichts zu Stande bekommen!

 

Liebe Grüße

Sanibelle

Bearbeitet von Sanibelle
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gestern habe ich die Sendung auch gesehen (hier: http://tntv-rattrapage.overblog.com/2014/08/18-00-30-08-14-cousu-main-le-coton.html das untere Video)

Mein Französich ist schon ziemlich eingerostet, daher habe ich vielleicht gerade mal die Hälfte verstanden. (Aber mit etwas Übung dürfte das wieder werden. Camille haben ich zwischendurch überhaupt nicht verstanden. Spricht die einen Akzent oder Dialekt?)

Mit meiner besseren Hälfte kann ich das aber nicht gucken, da er nichts versteht, fängt er dann irgendwann an, den Sprachklang nachzuahmen :rolleyes: total nervig :rolleyes:

 

Trotzdem fand ich es sehr interessant, was mir nur gegenüber TGBSB gefehlt hat, war die dritte Challenge. Aber vielleicht kommt das Schneidern für echte Menschen ja noch.

Außerdem gab es in der britischen Serie weniger Vorgaben in der customizing challenge. Daher wusste man schon, dass ein Aus-geh-Top ensteht, bei TGBSB war es überraschender. Andererseits sind die Ergebnisse so besser vergleichbar.

 

Ich freue mich schon auf die nächste Sendung! :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Camille haben ich zwischendurch überhaupt nicht verstanden. Spricht die einen Akzent oder Dialekt?)

:)

 

meinst du die Moderatorin der Sendung?

sie heisst Cordula glaube ich und die ist brasilianerin und spricht wirklich mit Akzent. oder meinst du eine Teilnehmerin, ich weiss nicht mehr wie die alle heissen?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

danke für die schnelle Antwort! Die Moderatorin verstehe ich sehr gut (sie spricht auch schön deutlich und langsam :D), aber die eine Näherin, die schmale Blonde, die verstehe ich ganz schlecht.

Sie ist die Jüngste dort. So sieht sie aus.

Bearbeitet von Crusadora
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja, die Camille ist wirklich sehr schwer zu verstehen, sie nuschelt und ich meine, sie ist aus dem Süden Frankreichs.

Ansonsten finde ich die Sendung bisher ganz schön, auch den historischen Teil zum Rock und die technischen Informationen.

Na und die Typen sind ähnlich unterschiedlich wie in der ersten Staffel von TGBSB, ich denke da insbesondere an diesen LKW-Mechaniker aus Yorkshire, der vor allem Rollenspielkleidung nähte.

Offenbar besetzen sie immer nach dem Muster: Rocker, schwuler Mann, älteres Semester, Hausfrau, junges, ambitioniertes Mädchen und Frau mit Migrationshintergrund.

 

Ich habe eben den ersten Teil, die "challenge" mit dem geraden Rock geschaut und mal ein paar Vokabeln notiert und kurz übersetzt. Ich versuch mal, die Liste hier ein- bzw. anzufügen, vielleicht kann man die Wörter für das weitere Verständnis gebrauchen... wenn meine Kids mich den Rest gucken lassen, kann ich weitere Vokabeln aufschreiben.

 

La jupe droite classique Klassischer, nicht ausgestellter Rock

Le patron Schnittmuster

Le patronage Schnittmusterbogen

Les pièces Hier : Schnittmusterteile

La mercerie Kurzwaren

Le tombé Der Fall

Les imprimés Bedruckte (Baumwoll)stoffe

Le mannequin Schneiderpuppe

L’imagination Fantasie

poches habillées Gefütterte Taschen

être audacieux Mutig sein

Les pinces Abnäher

ajouter une fantaisie Eine Verzierung/ein kleines Extra hinzufügen

les hanches Hüften

le cul des nanas Der Hintern der Frauen

monter , le montage zusammensetzen

(fermeture) glissière invisible Nahtverdeckter RV

c’est hyper délicat Das ist super schwierig/heikel

déplaire au jury Der Jury nicht gefallen

un ourlet invisible Ein Blindstichsaum

Ça ne passe pas Das rutscht/geht nicht drüber

le raccord de couleur est réussi Farbübergang (von zwei Stoffen sauber gearbeitet)

bien réussi Gut gelungen

le tissu „gondole“ Der Stoff wellt sich

„Hybrider“ les tailles Die Größen vermischen

le dépiqué Der aufgetrennte Stoff

le similicuir Kunstleder

Ce n’est pas encore tout à fait au niveau Erreicht noch nicht ganz das Geforderte (… nett ausgedrückt für: ist ziemlich misslungen…)

qui a le moins convaincu das am wenigsten überzeugt hat

défaire auftrennen

Bearbeitet von Nähbert
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

wow - vielen Dank für die Übersetzungen :)

 

ich werde hoffentlich morgen dazu kommen es mir mal anzuschauen und da ist es auf jeden Fall eine Hilfe schon mal vorab etwas zu lesen ;-)

 

Schönen Abend an Alle

Kerstin

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hier noch ein bischen Tratsch:

Die Moderatorin Cristina Cordula ist übrigens Ex-Mannequin, lief u.a. für Chanel und YSL und ist 1964 in Brasilien geboren.

Hat im letzten Jahr eine Sendung "Les Reines du shopping", also Shopping Queen moderiert. Vorher eine Sendung, wo Leute umgestylt wurden. Sie sagt von sich selbst, sie könne noch nicht mal einen Knopf annähen.

Die Jurorin Amparo Lellouche ist Designerin (modéliste), war u.a. bei Balenciaga und der Juror Julien Scavini ist einer der herausragenden Schneider von Paris und hat im 7. Pariser Arrondissement, nicht weit von den Ministerien, der frz. Nationalversammluung und dem Eiffelturm sein Geschäft. Seine Internetseite zeigt nette Bilder zur Herrenschneiderei SCAVINI - PARIS und sein Blog gibt interessante Tipps für das elegante Kleiden zu allen Jahreszeiten.

Bearbeitet von Nähbert
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bei mir klappt es nicht mit den Links. :(

Dabei bin ich so begeistert über mich selbst, dass ich die Sprache verstehen kann. Aber fürs Downloaden bin ich zu blöd... mir stürzt hier immer alles ab. :rolleyes:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dieser Link arbeitet für mich wo ich wohne mit Google Chrome oder Firefox,ohne Virus,oder Hola oder was anderes extra runterladen.Es dauert 1-2 Minuten bis das "Cousu main – Le coton du 30 Août 2014" Video,77:14 Minuten lang,auf meinem PC Bildschirm erscheint . ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich habe es gerade über den Link von Crusadora in Beitrag '33 geguckt, klappte 1a.

 

Es ist anders als das Original und doch gleich und ich fand es unterhaltsam, v.a. nachdem ich mich nach 20-30 Minuten schließlich richtig eingehört hatte, denn mein Französisch ist schon arg eingerostet.

 

Auffällig fand ich, daß die Kamerazeit recht unterschiedlich verteilt ist. Ganz besonders beim ersten Abschnitt, dem Rock, fiel mir auf, daß Annes Arbeit beispielsweise fast nur nur im Vorbeigehen gezeigt wurde.

 

Ich denke schon, daß da der ein oder andere Teilnehmer mit Potential dabei ist, Isabelle und Séverine ganz voran.

 

Bei der Änderungs-Challenge gefiel mir die Arbeit von Adelino, das schwarze Hängerchen mit Pailettenrand, am besten, obwohl ich erst dachte, daß das ein wenig großzügig mit der Aufgabenstellung umginge.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo in die Runde,

 

also ich hab mir jetzt auch die T-Shirt-"Challenge" angeguckt und wieder ein paar Vokabeln rausgeschrieben, so wie sie im Film erscheinen.

Vielleicht wird das Genuschel dadurch etwas verständlicher, aber die Bilder sprechen ja auch oft für sich!

 

Die junge blonde Dame kommt aus der Region südöstlich von Bordeaux (Département Lot-et Garonne), da werden bestimmte Dinge tatsächlich anders ausgesprochen, ich musste da ein paar Mal auf die Wiederholungstaste drücken.

Bei mir klappt der erste Link sehr gut, ich gehe über Firefox ins Internet mit einer eher langsamen Verbindung und habe keine Cookie-Sperre.

 

Ich finde auch, dass einige Teilnehmer sehr stark hervorgehoben werden - über die Arbeit der farbigen Frau und die der Dame im rosa Shirt wird kaum berichtet, auch die 51-Jährige wird kaum gezeigt, aber die kommen wohl später dran. Dass die Herren erstmal hervorgehoben werden, steigert im Publikum die Spannung, denke ich, und man bleibt bis zur nächsten Folge dabei.

 

LG, Carola

 

 

 

la customisation, customiser – anpassen, persönlich herrichten

quitter le concours – den Wettwerb verlassen

le t-shirt blanc basique – einfaches weißes T-Shirt

à l’issue de ce concours – am Ende dieses Wettbewerbs

je ratrappe - ich hole auf

le mancheron – kurzer Ärmel

le décolleté – Ausschnitt

fantaisiste – einfallsreich

agrémenter de petites pierres, de plumes – mit kleinen Steinchen, Federn verzieren

un faux-col avec des rabats – ein Kragen mit Patten

bretelles – Träger

réaliser avec un satin blanc – in weißem Satin anfertigen

proposer un t-shirt original – ein außergewöhliches T-Shirt bieten

pour sortir le soir - um Abends auszugehen

pour faire un peu tendance – damit es nach etwas aussieht

réaliser en un temps record – in Rekordzeit erstellen

combler les espaces – die Zwischenräume füllen

une intervention simple – ein einfacher Eingriff, Veränderung

la prise de risque n’est pas assez importante – ist nicht gewagt genug/ traut sich hier zu wenig

changer les manches – die Ärmel abändern

apporter un petit plus – ein gewisses Etwas mehr bringen

inventivité – Phantasie, Kreativität

des petites chutes de perles – kleinere Perlenreste/ einige übriggebliebene Perlen

broder – sticken

un mec qui ne sait pas lire un patron – ein Typ, der kein Schnittmuster lesen kann

un cache-coeur – Wickelbluse/Wickeloptik

il a tout à prouver s’il veut rester dans le concours – er muss jetzt alles beweisen, wenn er im Wettbewerb bleiben will

relever les manches – Ärmel/Ärmelsaum anheben

montrer l’artiste qui sommeille en lui – den Künstler zeigen, der in ihm schlummert

le voilage – Voile, transparenter Stoff

couper dans le biais – schräg zum Fadenlauf zuschneiden

mettre la féminité à l’honneur – die Weiblichkeit hervorheben

avec décolleté plongeant – tief ausgeschnitten

froncer – kräuseln

avec le peu d’expérience que j’ai – mit meiner geringen Erfahrung

un petit ourlet – ein schmaler Saum

le cache-misère – ein Fehlervertuscher / zur Abdeckung von Fehlern

cacher avec un galon noir – mit schwarzer Borte verstecken

c’est moche – das ist häßlich

une mini poitrine – eine kleine Brust, wenig Oberweite

tant qu’elle ne bouge pas – solange sie sich nicht bewegt

améliorer le repassage – besser bügeln

il y a trop de biais – da ist zu viel Schrägband

celui qui a le plus épaté – der ( die Jury) am meisten erstaunt hat

une délibération difficile – eine schwierige Beratung

le verdict – das Urteil

Bearbeitet von Nähbert
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo in die Runde,

 

 

 

LG, Carola

 

 

 

 

couper dans le biais – quer zum Fadenlauf zuschneiden

 

Hallo Carola,

Couper dans le biais sollte eher : Schräg zum Fadenlauf sein.

Nur damit deine Superliste 100% stimmt. Wahrscheinlich ein Tippfehler von dir da alles sonnst stimmt!!!:hug:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke Nath, ja beim Tippen hatte ich da eine Denkblokade, ich wusste irgendwas ist falsch, aber bin partout nicht draufgekommen.

Hab's korrigiert, ansonsten danke für Anmerkungen, falls noch was auffällt.

 

Es macht richtig Spass, dass Video nach interessanten Vokabeln und Redewendungen zu durchforsten... und ja, ich liebe Wortlisten!

 

P.S. ... und übrigens hat Séverine, die Elsässerin und Zweitplazierte der ersten Runde, einen eigenen Blog mit Tutorials und Tipps und ihren jeweiligen Nähwerken den sie schon eingerichtet hatte, bevor sie im Fernsehen war.

http://byseverine.over-blog.com/

 

LG, Carola

Bearbeitet von Nähbert
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dieser Link arbeitet für mich wo ich wohne mit Google Chrome oder Firefox,ohne Virus,oder Hola oder was anderes extra runterladen.Es dauert 1-2 Minuten bis das "Cousu main – Le coton du 30 Août 2014" Video,77:14 Minuten lang,auf meinem PC Bildschirm erscheint . ;)

 

Das funktioniert bei mir auf dem IPad auch ganz wunderbar, vielen Dank für den Hinweis, mir hat es sehr gut gefallen, auch wenn es natürlich auch bei den "Typen" viele Paralellen zur englischen Ausgabe gibt!:)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich fand's cool. Da ich 4 Jahre in Frankreich gelebt und gearbeitet habe, bin ich gar nicht so drauf aus, jedes Wort übersetzen zu können. Das große Ganze krieg ich mit.

 

Der Typ, der gerne ein haute couture Label gründen würde, macht das nicht schelcht, aber ob er gegen die beiden ersten aus der Rock-Aufgabe ein Chance hat? Die sind wirklich gut. Und die wissen auch, was sie können - nach dem Motto weniger ist mehr.

 

Mal sehen, wie wann das klappt mit der Folge vom kommenden Samstag

Wer fliegt dann raus - was meint Ihr? Monsieur Rock - je préfère les cuirs?

 

Rita

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.