Zum Inhalt springen

Partner

Materialiensuche mit fehlenden Vokabeln


Empfohlene Beiträge

Hallo allerseits,

 

melde ich mich auch mal zu Wort, auch wenn ich befürchte, ich weiß nicht so ganz, wo diese Frage hingehört - ich hoffe, ich bin hier nicht allzu fehl am Platz.

 

Seit kurzem ein stille Mitleserin und noch ziemliche Anfängerin, habe ich mich zuvor aus Gewohnheit vor allem auf englischen Seiten umgetan.

Viele Vokabeln lassen sich ableiten oder eben nachschlagen, allerdings gibt es eine Begrifflichkeit, die ich bisher durch Recherche nicht übersetzen konnte - und das frustriert mich langsam, muss ich gestehen.

Mir geht es um den deutschen Namen eines Stoffes ... nicht direkt eines Stoffes, sondern der Art, wie er vorverarbeitet ist.

 

Auf Englisch nennt man es einfach pre-ruffled fabric, Bilder findet man unter anderem hier:

Ich habe dictionarys befragt, ich habe ein paar Bekannte gefragt, ob sie wüssten, wie sich das nennt, aber Pustekuchen. Vorge?ter Stoff - aber was muss anstatt des Fragezeichens dort hinein? Wie übersetzt man "ruffles" ins deutsche?

Oder gibt es einen ganz anderen Begriff, der mir einfach nicht geläufig ist?

 

Schon im Voraus vielen lieben Dank für die Antworten!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Werbung:
  • Antworten 7
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • Luxa

    3

  • Capricorna

    2

  • Nixe28

    1

  • Chaosmamaxxl

    1

Top-Benutzer in diesem Thema

Hallo,

 

LEO sagt, ruffle = Kräusel. Eventuell wäre auch Rüsche passend; das käme darauf an. Oder auch Smok.

 

Nachdem ich mir das Bild angeschaut habe... Das würde ich eher als eine Art Stufenstoff bezeichnen, weil hier mehrere Stoffstufen wie bei einem Stufenrock übereinander gelegt sind, allerdings im Gegensatz zu diesem ohne sich groß zu überlappen, sondern untereinander.

 

Ich hab selbst letztes Jahr einen ähnlichen Shirt-Stoff verarbeitet, den ich allerdings vor Ort vom Ballen gekauft habe, da hat mich die Bezeichnung nicht interessiert. :o

 

Liebe Grüße

Kerstin

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und wie immer mein Nachtrag: Für solche Modestoffe gibt es - noch? - keine allgemeingültigen Bezeichnungen. Die Händler sind da ziemlich frei in ihren Benennungen und Beschreibungen.

 

Viele bekannte Bezeichnungen findet man im Stofflexikon, aber gerade für so "neumodische" Sachen gibt es halt keine fixen Namen... :nix:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja, leo hatte ich auch schon ausgiebig befragt, allerdings hatte ich nach derartigen Stoffen bisher nur online gesucht (wirklich ausgiebig durch ein Stoffgeschäft gebummelt bin ich gestern zum ersten Mal - da hatten sie derartiges allerdings nicht, demnächst frage ich einfach mal) und da fehlte mir eben der präzise Suchbegriff ... vielleicht habe ich ja Glück und finde derartigen Stoff in einem der beiden Stoffgeschäfte in Reichweite.

 

Falls jemand trotzdem einen prägnanten deutschen Begriff kennt - gerne her damit ;)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden



×
×
  • Neu erstellen...