Zum Inhalt springen

Partner

le Boutis brauche Übersetzung aus franz.


patchelchen

Empfohlene Beiträge

Hallo zusammen,

 

ich brauche bitte mal Eure Hilfe für die Übersetzung. Nachdem ich ja schon etliche engl. und norwegische Bücher besitze, dachte ich mir na dann kanns mit französisch auch nicht viel schwerer sein. Nun habe ich aber schon ein Probelm mit der Material-Liste und hoffe, dass Ihr mir helfen könnt. Leider konnte ich auch mit Hilfe des WWW keine geeigneten Begriffe finden.

 

Schon mal vielen Dank dafür!

 

Und hier die Material-Liste:

 

2 morceaux de toile de coton blanc

1 coussin blanc de 50 cm de diamétre au plus

1 bobine de fill á quilter blanc

1 bobine de fil á bátir

1 bobine de fil á coudre blanc

2 peioted de 50g de coton á tricoter blanc

1 aiguille á quilter

1 aiguille á coudre

1 aiguille á trapunto

1 aiguille á tapisserie

 

 

P.S. Und wenn hier nicht das richtige Forum gewählt wurde. Bitte ich den Beitrag an den richtigen Ort zu verschieben. Danke!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Werbung:
  • Antworten 3
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • nowak

    2

  • patchelchen

    2

Aktive Tage

Top-Benutzer in diesem Thema

2 morceaux de toile de coton blanc

1 coussin blanc de 50 cm de diamétre au plus

1 bobine de fill á quilter blanc

1 bobine de fil á bátir

1 bobine de fil á coudre blanc

2 peioted de 50g de coton á tricoter blanc

1 aiguille á quilter

1 aiguille á coudre

1 aiguille á trapunto

1 aiguille á tapisserie

 

2 Stück weißer Baumwollstoff ("toile" ist recht unspezifisch, sollte aber m.W. leinwandbindig sein)

1 weißes Kissen mit höchstens 50cm Durchmesser

1 Spule weißer Quiltfaden

1 Spule Heftfaden

1 Spule weißer Nähfaden

hier muß ich passen, es sei denn, du hast dich verschrieben. "pelote" würde eventuell Sinn machen? Dann wären es zwei Knäuel weißes Baumwollstrickgarn

1 Quiltnadel

1 Nähnadel

1 Trapuntonadel

1 Tapisserienadel (dicke, stumpfe Nadel, mir fällt gerade nicht ein, wie die auf deutsch heißen)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

........ ich hab mal wieder zu langsam getippt, Tapisserienadel - das ist wohl eine Sticknadel ohne Spitze, oder?

 

Eine dicke mit großem Öhr. Im Prinzip wie für Smyrna Stickerei und so. Eben Tapisserie....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden



×
×
  • Neu erstellen...