Zum Inhalt springen
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen Janome Nähmaschinen Juki Nähmaschinen
Werbung:
Folhoffer Stoffe Kurzwaren Nähzubehör

Was bedeutet denn "FBA" und "Bomull" ...


Empfohlene Beiträge

Hallo,

 

was bedeutet denn "FBA", "IMHO" und "Bomull"? Gibt es zu solchen Abkürzungen auch irgendwo eine Erklärungstabelle? Danke.

 

LG

Maegy

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 17
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • Natalie

    4

  • nowak

    3

  • Papagena

    2

  • Maegy

    2

Top-Benutzer in diesem Thema

Liebe Maegy,

 

eine FBA ist eine "Full Bust Alteration", also eine Vergrößerung eines Teils auf eine größere Oberweite. Wenn du also z.B. bei einer Größe 38 ein D-Körbchen hast, führst du eine FBA an den Schnitteilen durch. Gib das mal in die Forumssuche ein, wenn du Näheres wissen möchtest.

 

"Bomull" ist ein legendär günstiger, ganz einfacher Baumwollstoff von Ikea, der gern für Probestücke benutzt wird.

 

"IMHO" ist Chatsprache und hat mit Nähen nix zu tun, sondern bedeutet "In my humble opinion", also etwa "meiner bescheidenen Meinung nach".

 

Ein Wörterbuch speziell für unser Forum findest du hier!

 

Liebe Grüße und viel Spaß beim Enträtseln!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Huhu!

FBA: Full Bust Alteration (Anpassungen für größere Oberweite)

IMHO: In my honest opinion (meiner ehrlichen Meinung nach...)

Bomull: spott-preiswerter Stoff bei Ikea

 

Liebe Grüße, Natalie

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"FBA" bedeutet "Full Bust Alteration", das heißt im Vorderteil Weite für große Oberweite (in der Praxis bedeutet das meist alles jenseits von CUP B) einfügen.

 

"IMHO" ist eine gängige Internetabkürzung für "in my humble optinion", was man mit "meiner unmaßgeblichen Meinung nach" übersetzen könnte.

 

Und "Bomull" ist ein billiger Stoff von Ikea.

 

(Ja, ich glaube irgendwo gibt es eine Strang "Abkürzungen für Forenneulinge", vielleicht im Unterbereich PC und Internet? Einfach mal durchsuchen...)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"IMHO" ist Chatsprache und hat mit Nähen nix zu tun, sondern bedeutet "In my humble opinion", also etwa "meiner bescheidenen Meinung nach".

 

... da warst Du flotter :D ich kenne 'humble' und 'honest'. Oder ist 'honest' doch nicht so richtig und nur ein Märchen? Ich bitte um Aufklärung :)

LG, Natalie

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi,

ich kenne humble und finde es passend, weil der Spruch dann so ein Understatement rüberbringt, eben typisch englisch.... :cool:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

IMHO: In My Humble Opinion (auf deutsch: meiner bescheidenen Meinung nach)

 

Bomull: (schwedisch: "Baumwolle") - in diesem Fall ein ungefärbter und ungebleichter Baumwollstoff, den ein großes, international tätiges Möbelhaus preisgünstig verkauft - beliebt für Probeteile.

 

FBA:

* Fachbereichsarbeit, eine Vorprüfungsform zur Matura in Österreich;

* Finger-Boden-Abstand, ein Maß für die Beweglichkeit der Wirbelsäule;

* Folgenbeseitigungsanspruch, ein Begriff aus dem deutschen Verwaltungsrecht;

* Frauenärztliche Bundesakademie, ein Tochterunternehmen des Berufsverbandes der Frauenärzte e.V.

* Formale Begriffsanalyse, eine algebraische Methode zur Datenanalyse

 

Grüße,

Muddern

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... da warst Du flotter :D ich kenne 'humble' und 'honest'. Oder ist 'honest' doch nicht so richtig und nur ein Märchen? Ich bitte um Aufklärung :)

LG, Natalie

 

Ich würde sagen, "honest" ehrt dich, aber korrekt ist es nicht.

 

Zumal es semantisch betrachtet auch nicht viel Sinn machen würde, denn bei einer Meinungsäußerung geht man ja zuerst einmal davon aus, daß diese auch ehrlich ist. Man ist ja nicht dazu verpflichtet, eine abzugeben und könnte sich, so man eine kritische Meinung vertritt und diese aber nicht bekannt machen möchte, einfach der Äußerung enthalten. Somit würde eine ehrliche Meinung eigentlich unterstellen, daß alle anderen Meinungsäußerungen bislang unehrlich waren.

 

Und dafür einen häufig gebrauchten Ausspruch zu prägen halte ich doch für etwas gewagt. ;-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

....na ja, Marion, wir sagen im Deutschen ja auch 'ehrlich gesagt...'. Insofern überzeugt mich Deine Erklärung nicht :D

Aber die meisten sind offensichtlich der Meinung, dass 'humble' richtig sei. Dann versuch' ich mal, mir diese Version zu merken....

 

LG, Natalie

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

....na ja, Marion, wir sagen im Deutschen ja auch 'ehrlich gesagt...'. Insofern überzeugt mich Deine Erklärung nicht :D

 

Hallo Natalie,

ich bin zwar nicht Marion, aber sie hat recht. Vom Deutschen aufs Englische zu schließen, kann oftmals ganz schön nach hinten losgehen. ;)

In diesem Fall heißt es tatsächlich 'humble'. Ganz sicher. :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Vom Deutschen aufs Englische zu schließen, kann oftmals ganz schön nach hinten losgehen. ;)

Hihihi, klar doch! Das ist dann dieses grausame Englisch, bei dem es einem eiskalt den Rücken runter läuft :D

Ich meinte nur Ihre Argumentation....

Zumal es semantisch betrachtet auch nicht viel Sinn machen würde, denn bei einer Meinungsäußerung geht man ja zuerst einmal davon aus, daß diese auch ehrlich ist. Man ist ja nicht dazu verpflichtet, eine abzugeben und könnte sich, so man eine kritische Meinung vertritt und diese aber nicht bekannt machen möchte, einfach der Äußerung enthalten. Somit würde eine ehrliche Meinung eigentlich unterstellen, daß alle anderen Meinungsäußerungen bislang unehrlich waren.

 

Und dafür einen häufig gebrauchten Ausspruch zu prägen halte ich doch für etwas gewagt. ;-)

Diese Schlußfolgerung kann ich nicht nachvollziehen. Wie gesagt, im Deutschen haben wir dafür sehr wohl einen Ausspruch geprägt....

 

Dass es'humble' heißt und nicht 'honest' hab' ich schon akzeptiert und versuch' gerade, das 'honest' zu verdrängen...

 

Liebe Grüße, Natalie

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

... da warst Du flotter :D ich kenne 'humble' und 'honest'. Oder ist 'honest' doch nicht so richtig und nur ein Märchen? Ich bitte um Aufklärung :)

LG, Natalie

 

Hallo, ich wurde leider vorhin vom jüngsten Spross der Familie abgelenkt! a040.gif :D Aber das mit humble und honest hat sich ja inzwischen geklärt ...

 

Liebe Grüße!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Naja, nur weil es einen Ausspruch gib, muß es noch keinen Sinn machen. :o Aber ihr habt recht, im Deutschen gibt es die Redensart.

 

Wobei man, wenn man sie verwendet, damit eigentlich zugibt, daß man sonst lügt, wenn man seine Meinung sagt. :p (Ne, ich weiß, gemeint ist das nicht.)

 

Allerdings würde ich auch im Deutschen diese Formulierung eher nicht in einen öffentlichen Kontext setzen (ein Forum ist öffentlich, schon auf Grund der Teilnehmerzahl), sondern eher privat in kleiner Runde.

 

(Es mag aber tatsächlich ein kultureller Unterschied zwischen dem Deutschen und dem Anglo-Amerikanischen Sprachraum sein, daß wir Deutschen glauben, wir müßte es extra dazu sagen, wenn wir ehrlich sind. :o Und es wäre spannend zu wissen, ob das "ehrlich gesagt" in der Schweiz und in Österreich genauso verbreitet ist...?)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.