Zum Inhalt springen
Partner:
Babylock Overlock Bernina Nähmaschinen Brother Nähmaschinen Janome Nähmaschinen Juki Nähmaschinen
Werbung:
Folhoffer Stoffe Kurzwaren Nähzubehör

La Mia Boutique -italienische stofbezeichnung


haifa

Empfohlene Beiträge

hallihallo, :)Ihr lieben ich zerbreche mein kopf :confused:

auf italienisch heissen die Stoffe anders....

ob jemand schon ein Betrag darüber geschrieben hat?

bitte um die hilfe!

beim Wort -Übersätzer ist sehr schwierig genaue Bezeichnung zu finden

danke:hug:

Bearbeitet von haifa
schreibfehler
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 17
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

  • haifa

    7

  • Lehrling

    2

  • lea

    2

  • Nera

    1

Top-Benutzer in diesem Thema

Veröffentlichte Bilder

hallihallo, :)Ihr lieben ich zerbreche mein kopf :confused:

auf italienisch heissen die Stoffe anders....

ob jemand schon ein Betrag darüber geschrieben hat?

bitte um die hilfe!

beim Wort -Übersätzer ist sehr schwierig genaue Bezeichnung zu finden

danke:hug:

 

Brauche dringend den Wortübersätzer von Italienische zu Deutsche ( es geht um die Stoffe;))

DANKE DANKE DANKE:hug:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@ haifa,

du möchtest bitte genau die Worte nennen, die du übersetzt haben möchtest - erst dann kann jemand helfen.

 

In die Kristallkugel schauen die Wahrsagerinnen auf dem Jahrmarkt um darin das zu sehen, was unbekannt ist ( so wie deine Stoffnamen, die du gern übersetzt hättest).

 

liebe Grüße

Lehrling

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich glaube kaum, dass es da im Internet etwas gibt.

Als Buch kenne ich "Langenscheidt Praxiswörterbuch Textil und Mode: Englisch-Deutsch-Französisch-Italienisch"

Oder Du sagst mal, welche Wörter Du wissen möchtest.

 

Die Glaskugel ist übrigens ein Gegenstand zum Hellsehen :D

Grüsse, Lea

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Uppala, das war eigentlich ironisch gemeint :D

 

Ich wollte damit sagen, wenn Du uns nicht die Begriffe nennst, die Du nicht verstehst, können wir Dir leider nicht helfen...

 

Um welche Stoffe geht es denn..?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:Ddanke für Ihre Hilfe!

es ist natürlich für mich bekannt ,was der Kristalkugel ist:o so ungefähr 8cm zu 8 cm gross

es geht darum ,das ich viele schöne Muster finde ,die meiner Figur gut passen würden ,aber dann lese ich mehrere Stoffe genannt und finde keine Übersetzung dafür...:confused:

gerade jetzt gibt es bei mir 2 schöne Cordstoffe - und ich bleibe im Luft hängen ;)

auch in LEO kein Cord gefunden...

1795320356_Bild19471.jpg.6bc8a20cb5bb20fbffa4f75aa056b4e9.jpg

Bearbeitet von haifa
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi Ihr Lieben:hug:

vielleicht auch für die anderen wär es interessant italienische nähwörter zu kennen für DEN FALL;)

zum Beispiel , die könnte ich nicht in LEO finden

 

CADY

RASATELLO

MANOPESCA

RASO

MAGLINA

SPIGATE

Grüssi :D und einen schönen 2 ADVENT

Bearbeitet von haifa
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also, ich habe mal ein bisschen gegooglet und habe folgende Ergebnisse gefunden:

CADY: anscheinend ein fließender Stoff aus Wolle oder Seide, eine genaue Bezeichnung habe ich leider auf die Schnelle nicht gefunden.

RASATELLO: Baumwollsatin

MANOPESCA: Samt

RASO: Satin aus Seide oder Poly

MAGLINA: Jersey

SPIGATE: Spigato habe ich als Fischgrät gefunden

 

Als kleiner Tipp bei solchen Sprachproblemen: besser nicht einfach bei Leo eingeben, da sind gerade bei so spezifischen Sachen öfter mal Fehler drin. Pons.eu ist meistens etwas genauer. Man kann aber auch einfach im italienischen Wikipedia den Begriff eingeben, da gibts oft ein Bild und oft kann man den gleichen Artikel dann (fast immer) auch in anderen Sprachen anzeigen lassen.

 

LG

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Google und Co. geben folgendes her:

 

CADY

-> Cady glacé: gewebter Schurwollstoff

 

RASATELLO

-> Baumwollsatin

 

MANOPESCA

-> Samt oder Baumwolle mit weicher (aufgerauhter) Oberfläche

 

RASO

-> Satin

 

MAGLINA

-> Jersey

 

SPIGATE

-> Köper

 

Grüssle,

eufrosyne

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:hug:Danke Ihr Lieben für die Hilfe :D

ich bin sicher ,das auch andere Hobbybegeisterte die Übersetzung toll finden!

ich bin mit der La Mia Boutique schon länger befreundet ,und war immer wegen Stoffsache nicht sicher:confused::o

was meint Ihr ob Samt (MANOPESCA) auch als Cord gemeint ist?;)

Bearbeitet von haifa
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen.